Demon Slayer
2:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:21:35.70ID:j6DXY5VN0
まあしゃーない
3:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:21:55.67ID:s/ligrlzr
で、Goblins
4:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:21:58.90ID:S9dMEKWza
せめてswordとか使えなかったんかな…
5:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:23:39.89ID:vCw7wWqP0
mailer
9:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:26:33.02ID:Xzq/Umjk0
古いクソゲーかな?
11:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:26:52.32ID:qZoTQcvE0
アメリカで彼岸島はなんて訳されてるんや?
っていうか彼岸島ってタイトル本当秀逸だな
12:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:27:10.55ID:yN/fuhXI0
Attack on Titanで何かわかるヤツおらんやろうね
13:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:27:24.58ID:jDmL17dj0
鬼ってなんかええ英訳無いんか
17:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:28:26.31ID:Pq3ZqvOf0
>>13
オーガはちゃうんか?
19:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:29:04.41ID:3gO6IWj80
>>13
鬼っつっても吸血鬼とかの方が近いからなぁ
37:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:32:14.81ID:77cTTWMBM
>>13
akuma
58:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:34.58ID:o5BpG3LW0
>>13
スト4の鬼はOniやな
73:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:38:47.47ID:w6Jxw9D80
>>13
oni demonなんてのもあるな
タヌキがraccoon dogみたいなもんや
15:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:27:45.64ID:fZl2XIc90
tiny pussy
20:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:29:19.07ID:ydWKFnjH0
そういう事じゃないんだよなぁ
21:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:29:21.18ID:Ve7LSMppK
オーガじゃないんか
22:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:30:07.27ID:PSx+N3Bxd
格闘するんだから主人公の名前にすればいいよね
23:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:30:14.14ID:L0+3mXQ40
Kimetsu no Yabai
24:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:30:18.95ID:9Eu1ipNd0
Kimetsu Katana とかでよかったやろ
25:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:30:24.99ID:qZoTQcvE0
アメコミの絵画的描写見て育ってだいぶ日本的作画に慣れてきたところで鬼滅一巻とか「なんで連載できたんや……」って混乱しそう
26:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:30:46.72ID:LkMiJmPa0
Oni Slayerで良かったのでは?
27:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:30:55.11ID:S9dMEKWza
TANJIRO’S BIZARRE ADVENTURE でよくね?
28:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:03.28ID:oqeE5r+I0
龍が如くなんて「Yakuza」だし
ほんまに表現の幅が狭い感じがするわ
120:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:50:50.43ID:VQ2iG2St0
>>28
訳してるやつが悪いだけやで
127:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:54:54.79ID:MSnUptEs0
>>28
日本語直訳したようなフレーズは英語ネイティブやと違和感半端ないねん
向こうはとことんシンプルなのが自然やから
29:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:26.62ID:qZoTQcvE0
たしかに「鬼滅」って単語自体が造語やからそこら辺考えたらもうちょっと何とかなったかもしれんな
30:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:27.55ID:L0+3mXQ40
Omeko
31:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:33.11ID:T1o15Lth0
鬼って英語でなんていうの?ラムちゃん?
32:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:38.11ID:jwI4zMphd
Onikiriとかてさでよかったやろ
33:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:45.45ID:cdtabx5p0
Tight Tussy
34:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:48.77ID:rzsNumJ4a
スペインかどっかのタイトルがカッコいい
35:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:31:50.35ID:rQXGlWJY0
鬼と悪魔は違うだろ
この感覚が理解できない西洋人がかわいそうw
36:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:32:07.54ID:1Lxw0N29a
そら流行らんわ
38:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:32:24.14ID:Wqyf1uHra
デモンズソウルのデモンって鬼のことなん?
39:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:32:34.76ID:jjPc9J+/0
doomやんけ
40:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:32:42.55ID:2pf+cUE30
MUZANとか
42:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:04.97ID:94DLOsUVa
SamuraiX
43:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:05.85ID:qZoTQcvE0
グーグルさんによれば「Devil’s Blade」らしい
滅って単語スルーされた
45:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:34.06ID:MjpBYeIBd
>>43
悪魔が主人公みたいだなそれ
44:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:14.74ID:1Lxw0N29a
キメツはキメツのままでよかったな
47:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:38.48ID:CBDybNQs0
売れなさそう
48:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:40.59ID:yK1+K93D0
DEMON SAMURAIとかどうや
49:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:33:49.00ID:Wqyf1uHra
和風漫画なのにBLEACHって名付けた久保帯人って意味不明だわ
50:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:34:15.18ID:L0+3mXQ40
neduko no kuchi
51:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:34:16.12ID:OZPSH9sT0
Attack on Titan(迫真)
52:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:34:18.62ID:OLLV68NX0
実際売れてないの草
53:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:34:42.01ID:oIT7TVLC0
The Rising of the Shield Hero
かっこいいな
54:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:02.02ID:DSJpQVSN0
Kimetsu Blade
うーんダサいか
55:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:14.04ID:OLLV68NX0
呪術回線とかどうやって英訳にしてんの?
56:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:16.19ID:jDmL17dj0
欧米は絵が下手な時点で厳しめの評価になるんちゃうの
96:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:45:13.21ID:eT9yArVk0
>>56
アメコミ最高傑作と言われてるダークナイトリターンズとかそんな大した絵じゃないというかあんまり上手くない
まああれはシナリオが最高傑作やねんけど
57:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:31.87ID:77cTTWMBM
鬼滅の刃もダサいからセーフという風潮
59:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:37.23ID:sQDuQPOL0
「kimetsu」がなんか他の英単語やスラングと似とるとか英語圏やと間抜けに聞こえるとかなんやろかね
60:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:38.25ID:CBDybNQs0
鬼滅の刃なのに鬼殺隊なんよな
鬼滅の刃の鬼滅隊だったら確かになんかダサいしな
62:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:35:59.18ID:ydWKFnjH0
日本語と英語で訳す時ってホント痒いところに手が届かないよな
63:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:37:10.01ID:ltYdKHqnd
刃はどこ?
64:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:37:15.04ID:Uc0HvgkEa
鬼滅の刃がまずださいじゃん
何この作者中2病なの?
65:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:37:20.15ID:b8VBx4Wld
deeplさんいわくedge of deathらしい
66:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:37:44.27ID:vttQZ1q80
>>65
これだと死の淵になるやろ
67:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:37:54.16ID:/Adrr3B5M
onepieceでいいよね
68:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:38:15.56ID:rJNPzpL10
デビル デッド オブ デュランダル
69:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:38:27.15ID:CCmUfzJJ0
むしろ鬼滅の刃とかいう
反抗期の男の子が考えたタイトルのほうが恥ずかしいんだが
79:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:39:52.82ID:Snz/vpA70
>>69
反抗期というか思春期やな
129:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:56:07.40ID:BewZ+GDO0
>>69
その年頃が少年ジャンプ読者やろ
でも一番の読者は30代くらいなんか?
70:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:38:33.78ID:Pq3ZqvOf0
edge of demon slayerじゃあかんのけ?
71:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:38:35.62ID:1BdWP7A80
師匠に英訳監修してもらったらガチで売れそう
72:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:38:43.38ID:JqD5pAQg0
鬼詰のオ刃という傑作タイトルの感動を外人に伝えられないなんて
75:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:39:17.45ID:8vNC/ZNs0
こんな小学生が見るような映画の話まだしてるのかよお前らいい加減働けよ
76:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:39:36.10ID:afvOSHCV0
いつも思うけどこれじゃ鬼滅じゃん
刃要素がない
77:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:39:39.09ID:HUAN0ozua
キメヤバでええやん
78:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:39:48.73ID:QVEdSQOa0
一方のスペインさん
「Guardianes de la noche」
直訳:夜の守護者
80:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:40:13.80ID:Pq3ZqvOf0
>>78
かっこ∃
82:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:40:45.83ID:DSJpQVSN0
>>78
夜を守ってるみたいでなんか違うわ
108:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:47:06.80ID:CBDybNQs0
>>78
そういう話やったか?
81:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:40:39.79ID:qZoTQcvE0
倒すべき上弦が無惨含めて八人ってとこに注目して「SAMURAI EIGHT」でいいと思うわ
アメリカでも売れそうな気がするやろ
83:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:40:48.83ID:RCqhSEqH0
鬼とデーモンはイメージちゃうと思うけどな…
虎のパンツ穿いたような鬼はデーモンかもしれんけど
84:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:40:52.97ID:vw11qFpV0
外国人「NARUTO!!SAMURAI 8!!yeahhhhhhhh!」
155:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:04:31.70ID:V4fnsRfZ0
>>84
もう散体しろ
85:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:41:14.39ID:TJg2ZNcR0
Demon Bastards!でええやん
86:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:41:27.38ID:4jytKHNw0
tight woman hole
87:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:41:32.26ID:77cTTWMBM
まぁ鬼を滅する刃なんやからdemon slaying bladeでもええんやけどな
demon slayerにしたら鬼殺隊とも刀とも取れてなおかつシンプルになるからな
176:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:12:58.88ID:S/B7zfDu0
>>87
そしたblade slaying demonやろ
89:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:41:43.60ID:LfWTcvtxa
Oniで普及させるんが一番やろう
ほかの表現のとは別物やし
90:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:41:50.28ID:EO60M/2Ma
Attack on Titan(進撃の巨人)
The Seven Deadly Sins(七つの大罪)
My Hero Academia(僕のヒーロアカデミア)
One-Punch Man(ワンパンマン)
The Promised Neverland(約束のネバーランド)
Fullmetal Alchemist(鋼の錬金術師)
Demon Slayer(鬼滅の刃)
Jojo’s Bizarre Adventure(ジョジョの奇妙な冒険)
Time I Got Reincarnated as a Slime(転生したらスライムだった件)
Assassination Classroom(暗殺教室)
Black Butler(黒執事)
Detective Conan(名探偵コナン)
The Rising of the Shield Hero(盾の勇者の成り上がり)
Fire Force(炎炎ノ消防隊)
93:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:43:42.09ID:oV56yxsHd
>>90
英語ってつまんねえな
91:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:42:06.79ID:ejtY265I0
Sword killing demons
94:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:44:31.04ID:rxq4fj1h0
鬼って単に有害な存在やないやろ
鬼瓦って外から守ってくれる存在やし
95:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:45:03.06ID:7+s6xVQ80
鬼いろんなとこで出るし海外のオタクなら知ってそう
97:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:45:19.43ID:Ab5mIZAi0
Kimetsu Bladeでええやろ
99:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:45:38.80ID:WQkp5zGU0
『Les rodeurs de la nuit』(夜の徘徊者たち)
フランス版タイトルぐうかっこいい
102:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:46:16.37ID:Ab5mIZAi0
>>99
ゾンビ映画かなにか?
105:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:46:44.43ID:HUczIK8Ua
>>99
鬼殺隊も鬼も両方差してるんやな
100:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:45:48.59ID:eT9yArVk0
鬼滅の刃っていうタイトル自体はそんなに良いタイトルではないと思うわ確かに
101:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:45:50.14ID:F2E3f4skd
漢字って造語作るのに便利やな
103:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:46:24.77ID:Zqx8UXIi0
Barikimo Blade
104:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:46:41.80ID:uOjJDlHF0
Dark popcorn slayer
106:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:47:01.86ID:77cTTWMBM
そう考えるとジョジョ5部をvento aureoにしたのは偉いな
107:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:47:02.80ID:JqD5pAQg0
TO BOIL!!
110:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:47:39.09ID:rJNPzpL10
マウス オブ サルグツワ ガール
111:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:48:12.58ID:EO60M/2Ma
天空の城ラピュタ Castle in the Sky
となりのトトロ My Neighbor Totoro
火垂るの墓 Grave of the Fireflies
魔女の宅急便 Kiki’s Delivery Service
おもひでぽろぽろ Only Yesterday
紅の豚 Porco Rosso
平成狸合戦ぽんぽこ Pom Poko
耳をすませば Whisper of the Heart
もののけ姫 Princess Mononoke
1ホーホケキョ となりの山田くん My Neighbors the Yamadas
千と千尋の神隠し Spirited Away
猫の恩返し The Cat Returns
ハウルの動く城 Howl’s Moving Castle
ゲド戦記 Tales from Earthsea
崖の上のポニョ Ponyo
借りぐらしのアリエッティ Arrietty
コクリコ坂から From Up on Poppy Hill
風立ちぬ The Wind Rises
かぐや姫の物語 The Tale of the Princess Kaguya
思い出のマーニー When Marnie Was There
レッドタートル ある島の物語 The Red Turtle
116:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:50:02.12ID:nLHEwl/nd
>>111
崖の上残してほしかったなあ
112:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:48:18.71ID:oHwWGdQW0
デーモンブレイドインフィニットトレインは一周回って好きだわ
113:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:48:56.09ID:JqD5pAQg0
ジャップデーモン
114:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:49:01.92ID:94DLOsUVa
hentaiとかfutanariみたいにkimetsuで通じるようにしよう
115:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:49:42.94ID:Zqx8UXIi0
Tighter Pussy
117:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:50:11.59ID:qpJMLZN90
kimetu no yaiba
じゃあかんの?
118:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:50:29.33ID:w6Jxw9D80
Up カールじいさんの空飛ぶ家
みたいなの日本発のにないんかな
119:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:50:45.04ID:MSnUptEs0
タフは?
124:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:52:30.61ID:mBsHk2bHa
ちな中華圏だと長男鬼殺剣らしいな
141:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:59:27.76ID:b6pZhbnw0
>>124
武侠感が出るな
125:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:53:07.94ID:+Q9vzQzk0
Oniでよかったやろ
126:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:54:39.28ID:XgOX7Ezy0
逆に
英→日で魅力が削がれてしまってるのって無いんか
130:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:56:39.61ID:k7tCQC+00
>>126
UP
131:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:56:40.31ID:JQzV2hrj0
>>126
映画で腐るほどありそう
140:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:59:19.78ID:pS8bGdDQ0
>>126
いってええええええええええ!!!!!
147:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:02:16.95ID:qZoTQcvE0
>>126
文学系はもともとセンスあるやつらが訳するから少ない印象
タイトルで興味持たれなかったらおしまいだしな
映画とかは絵で魅せるから
148:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:02:37.60ID:Ab5mIZAi0
>>126
バス男
149:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:03:01.83ID:OX8JT6tO0
>>126
ノルウェイの森
164:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:06:03.04ID:lYkFlzK+0
>>126
A Hard Day’s Night→ビートルズがやってくる!ヤァ!ヤァ!ヤァ!
174:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:11:40.16ID:HUczIK8Ua
>>126
電流の規格を交流か直流か決める時にエジソンとウェスティングハウスの間で起きた戦いを描いた映画のタイトルが「カレントウォー(電流戦争)」でそれを「エジソンズゲーム」っていう意味不明なタイトルにしたのとか
133:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:57:21.06ID:ZDKhojxNa
逆に映画処刑人の原題まんまのほうがええやろ感思い出したわ
英題→The Boondock Saints(路地裏の聖人達)
邦題→処刑人
邦題がクソな映画ごまんとあるのにアニメの英題はまともな印象やな
134:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:58:04.26ID:NhPXe/gJ0
ソードサムライX
138:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:58:48.02ID:OLLV68NX0
>>134
サムライXはるろうに剣心やん
135:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:58:08.97ID:xwFl3LxwM
訳者が日本人しかいなくて日本語のニュアンスは汲み取れるけど英語表現に幅を出せないってのはひとつ理由やと思う
あとメディアミックスで海外展開する時に英訳する主体がバラけるから個々にイキった訳を付けると表記揺れが尋常じゃないことになってファンがわけわからなくなる
結果的とした受験生的な直訳になってつまらなくなる
137:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 03:58:30.06ID:xRDrTQn8a
Mu YUKAKU ka
156:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:04:36.21ID:QJ5u28b3M
>>137
Don’t make the dick violent
144:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:00:58.60ID:ydWKFnjH0
龍が如くの海外版は「yakuza」やっけ
146:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:02:10.88ID:OX8JT6tO0
英語が欠陥言語だとよく分かる
150:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:03:18.49ID:LfWTcvtxa
あっちの翻訳はほとんど信用ならんみたいやからタイトルくらいちゃんと調べとるやろう
151:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:03:20.75ID:lYkFlzK+0
やっぱ英語って糞だわ
152:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:03:56.43ID:QJ5u28b3M
DemonbusterBLADE
153:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:04:14.68ID:+b9Ya1MW0
外国人にはドラゴンにヤクザの入れ墨イメージなんてないからyakuzaはしゃーない
154:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:04:27.82ID:Ab5mIZAi0
Onigoroshi
157:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:04:54.45ID:lYkFlzK+0
Frozen→アナと雪の女王
有能
158:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:05:02.76ID:puNe6JJ0d
ナルトのだってばよが普通にdattebayoって訳されてるの草
159:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:05:04.84ID:V4fnsRfZ0
7つの大罪がちょっと売れてるそうだけど絶対タイトルのおかげやわ
162:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:05:47.43ID:QJ5u28b3M
>>159
ほんへおもろいし
161:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:05:20.77ID:f+Lt6ko30
キューブリックが翻訳でへんな題名付けないで直訳しろって言われて出来たのが
「博士の異常な愛情」とか言う妙訳
165:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:06:50.47ID:XgOX7Ezy0
>>161
再翻訳添削おじさんすき
166:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:07:14.90ID:kT9/uff00
>>161
原語からしてへんなタイトルだったからセーフなやつやな
170:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:09:29.83ID:gUXgAbzPa
>>161
博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか
Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb
172:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:09:51.56ID:b6pZhbnw0
>>161
フルメタルジャケットもちゃんと翻訳できてるか確認してるらしいけど
翻訳者の又聞きやろうにどうやってそれが妥当か判断してるのか気になる
163:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:06:01.18ID:vSFMCTVS0
slayerよりbaneのほうが滅っぽい
167:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:07:53.89ID:HMcQjRRQ0
これ本屋で見かけた時誰かにクイズ出そうと思ってたのに忘れてた
168:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:08:48.65ID:pNmv/5jE0
訳す必要ある?そのままでええのに
169:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:09:01.92ID:aDDviaGL0
クソ欠陥言語故の悲劇
ほんま英語なんてもんがイキっとんちゃうぞ
171:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:09:39.28ID:yZuc8Tx/0
デーモンはないよな
173:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:11:01.19ID:YBccmAE50
月は無慈悲な夜の女王とか、直訳なのに英語よりかっこよく感じる
175:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:11:51.11ID:m4zJeJqX0
一人称と二人称に関しては確実に日本語の方が創作に深みが出るわ
178:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:14:05.52ID:94DLOsUVa
戦国無双もsamurai worriersだし漢字は訳すの難しいわな
179:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:14:43.65ID:HUczIK8Ua
>>178
表音文字と表意文字の差やね
182:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:17:45.77ID:CAwcS1JV0
アルファベットは表意文字の漢字と違って表音文字だから漢字の造語を短い英語に訳すのは無理なんや…
183:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:18:35.22ID:aunKAWCh0
英語→日本語タイトルって洋画ファンにボロクソ叩かれてるイメージ
184:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:18:35.46ID:qZoTQcvE0
デーモンと悪魔と鬼とわけて考え創作してるから日本ではいろんな作品が生まれるんだろうな
185:なんJゴッドがお送りします2020/11/07(土) 04:20:23.82ID:vYAZTbn+0
Kimetu ninjaでいいじゃん
好きそうだろあいつら
元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1604686872/