1:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
Fish be like
ってどういう文法なん?
2:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
「殴るぞ」
3:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
釣られる魚のモノマネしてる動画に書いてたんやが
4:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
ハラ
8:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>4
>>5
すまん、リールやからもう流れてしまった
5:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
全文貼って
6:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
魚の真似するやろ
7:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
このlikeは動詞じゃないぞ
10:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
みつけたわ
これや
https://tiktok.com/../6823062586582453510
11:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
お前生臭いなって事だよ
13:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
マジレスすると魚ってこんな感じだよねって意味
16:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>13
意味はわかるんやが文法がわからん
15:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
そういうスラングというかノリ
17:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
Fish (will) be like (this).ってこと?
22:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>17
それは違う
I would like be fishは間違いない
24:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>17
間違えた
Iwould be like fishや
28:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>17
これであっとるんやないか
21:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
学歴スレやと英語に自信ニキがワラワラ沸くのにこういうスレだと出てこないのはなんでなんやろなぁ…
23:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
分かるようなところは省略される
新聞とか記事で受け身が省略されることもある
27:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>23
何が省略されてるんや
34:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
be like で 〜のよう
Fish be like で魚のよう 終わり
39:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
fishとlikeの順序は違和感だよなー
40:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>39
Fishとlikeの順序は正しいよ
44:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
likeの使い方が違うからな
50:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
>>44
違くなくて、普通に”She acts like a child”(彼女は子供っぽく振る舞う)みたいな文に出てくるlikeやで
47:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
そういう動画に書いてあったなら
「魚ってこんな感じよな」って意味や
48:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
ワイらも丁寧に日本語話してないし同じようなもんやろ
51:なんJゴッドがお送りします2024/02/12(月)
be like=To act like, or to appear in a certain way, to say, or to offer up an excuse.
ってことやな
つまり
Fish be like (this).で「魚はこうなる」って意味か
納得したわ
元スレ:https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1707704375