0001:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
ものの味方にもよるがピザはアメリカが発展させたとも言っても良いかも
0002:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
へーつまりカレーみたいなもの?
0004:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
>>2その例えは秀逸だな
0003:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
あと多くの日本犬が勘違いしてるだけでハンバーガーは元々はドイツの料理。アメリカも自分たちの国の食べものとは思ってないらしい
0007:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
ちなアメリカ人もドイツやイタリアに敬意を評して英語や新しい言葉ではなく現地語そのままの名前を使ってるわけだね
ちなコピペ
hamburger(ハンバーガー)はドイツのハンブルグ(hamburg)からきている. ハンブルグはドイツ語読み,ハンバーグは英語読み. ドイツのプロサッカーチームに“ハンブルガー”というチームがあるけど, あれは英語ではハンバーガーだ.
0008:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
でもバーガーって略語に変化はしたらしいが
0010:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
さすがケンタッキー
0012:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
へーラーメンみたいだね
0013:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
もしかして先日俺がハンバーグ調べてみなよ面白いからと言った人?
0017:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
>>13?
ちがうけど?
0019:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
>>13あーでもそれ書いてあったのは見た
0014:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
それに対して
カクテル文化 クラムチャウダー バーモントドリンクなど近年アメリカが新しく開発した優れたメニューもあり
そういうのは基本的にアメリカ英語の名前の料理になってるそうな
0015:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
ピッツァな
0016:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
洋犬は理解してるのに日本犬と来たら
0018:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
ヒザって10回言って
0020:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
>>18
かかと!!
0022:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
ちなカクテルは元々は粗悪な酒をなんとか美味しくオシャレに飲むために発展してな
クラムチャウダーは開拓時代に開拓民の主な蛋白源だった二枚貝の料理がいろいろ発展したんだそうな
0023:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
へー石焼ビビンバみたい
0024:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
ちなみにたまに俺が日本犬と誤入力するのはTikTokで「日本犬」「耳垢」の2つのワードで検索して動画漁るのが日課だから
0025:なんJゴッドがお送りします2023/10/22(日)
アメリカはそういう感じなところがあり、近年日本からあっちに渡ったものはたいてい日本語そのままで伝わる枝豆とかそんなんまでエダマメと呼ばれたりする
でももっと大昔にヨーロッパ圏に紹介された日本のものは英名があってそっちで呼ばれてるそうな
箸→チョップスティック 醤油→ソイソースみたいな
元スレ:https://mi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1697956609