英語どのレベルになったらSteamにあるゲームの翻訳できるんや?

未分類
1:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:52:08.97ID:aYETPoFZ0

ジャンルはRPGでSkyrimみたいな書物わんさかあるの


2:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:52:39.10ID:LvhMQF7H0

トーイック853点くらいかな


4:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:52:52.73ID:aYETPoFZ0

>>2
400点もない


3:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:52:39.59ID:aYETPoFZ0

DKに教えて欲しい


5:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:53:04.83ID:znacjU5lp

そのゲームの用語みたいなの頻発するとキツい


6:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:53:12.47ID:sTIr6LY90

翻訳機にかければほぼいけるやろ


8:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:53:41.46ID:bpnajJxc0

ゲームの用語はきついだろ


9:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:53:53.77ID:z2lkbPLI0

Skyrimの翻訳ってめちゃくちゃハードル高いやんけ


10:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:54:52.85ID:FhssB9oY0

ゲームは翻訳きついで


12:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:55:23.95ID:xJOUu76H0

Toeic1500レベル


13:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:55:41.52ID:FOK7++wV0

中学生レベルでも出来るやろ


14:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:56:17.21ID:xJOUu76H0

文学の翻訳家とか見てるとちょいちょい高卒おるからイッチも頑張ればいけるで


15:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:56:33.74ID:ecoQHxLN0

xtranlatorクソ便利や


17:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:57:25.75ID:6JTJE3L3H

steamにあるゲームを翻訳できるレベルならsteamのゲームも翻訳できるで


20:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:58:48.98ID:sTIr6LY90

>>17
小泉構文やめろや


18:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:58:31.38ID:g0ynT+T80

800かなぁ
550はダメだし、900だとペラペラだし



19:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:58:34.13ID:YuOFmCA20

???「グーグル翻訳突っ込みました」


21:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 05:59:32.91ID:RgkuBBDW0

翻訳できる英語力あるなら英語のままでも問題なくそのゲームできるし


22:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:00:40.37ID:/XiAj3k80

スカイリムとか古い表現や文学的表現が多くて難しいからきついで


23:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:01:10.03ID:1jNRpWtA0

翻訳しながらゲームしてけよ地道に10年とか


24:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:02:32.22ID:iiATPL42a

わからん単語調べてけば中学レベルでもそんな苦労せんやろ


25:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:04:56.09ID:Hmk26pC/0

toeicじゃなくてtoeflだろ


26:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:07:43.95ID:i2894Wxg0

>>25
学術的なんか?


27:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:08:07.81ID:MEAuuUB40

ゲーム翻訳なんてシンプル英語読める程度で十分やで
あとはdeeplでちょちょいのちょいや


28:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:08:46.39ID:ZTcz/gxK0

ゲーム用語や向こうの童話やファンタジーにも精通してないときついっしょ
逆に文化レベルまで精通してたら最悪機械翻訳から組み立てられる


29:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:09:37.22ID:iiATPL42a

ゲームとか映画は難しくはないな
論文やと難儀やけど


30:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:09:48.63ID:ffGOq4S70

珍妙な用語とかスラングがあると難しそう
国際展開するAAAタイトルならそのへん配慮するだろうけどインディーじゃね


31:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:10:54.08ID:iiATPL42a

>>30
ネット用語ならそれこそ画像検索で一発よ


32:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:11:52.96ID:znacjU5lp

あと映画ネタを頻繁にぶっ込んでくる


33:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:14:20.21ID:Z3zWXRjI0

fo4の翻訳者って中卒なんやろな


34:なんJゴッドがお送りします2020/07/16(木) 06:15:11.61ID:g0ynT+T80

というか月額制のOCRアプリを買ったほうが早い




元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1594846328/
未分類