1:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:eIabmklg0
If I never see you again, it’ll be too soon
↑
これの意味を教えてくれ
2:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:3I+QNXU60
Arse hole
41:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:o55ObYBAd
>>2
wouldn’t be long enoughって変換できる辺りネイティブって感じで憧れる😳
4:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:eIabmklg0
2度と会いたくないっていう言い回しらしいんだけど、直訳だと2度と会わないとしたらそれは早すぎるだろうってなるらしいからどこがどーなって2度と会いたくないって意味に繋がるのか教えてほしい
6:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:xWmrAj230
英検五級のワイが来たぞ😁
8:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:qUGFUFud0
離れ離れになりたくないってことちゃうん?
9:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:LWIfUD6D0
「会わない」ということが今すぐに起こるであろう
みたいな感じ
10:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:qUGFUFud0
別れるにはまだ早すぎるぜ→まだ別れたくない
に思える
ちな英弱
12:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:W34VmQXAa
わからんわこれ なんじゃこれ
13:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:8hXcb5xC0
二度と会わないことはすぐに実現するでしょうみたいな感じか?
14:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:qUGFUFud0
な?ワイの解釈と真逆の意味やろ?
16:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:eXwEjIMfd
Ifじゃない方の文は
それは早すぎる じゃなくて
すぐそうなるわボケ やろ
17:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:F2yIFTYC0
ワイ英語ペラペラやけどもうそれはフレーズに近いからふかくかんがえなくていい
もう少し書き換えると
If someone never saw you again, they’d still be seeing you again too soon やね
18:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:2QbXGaHa0
皮肉的ないい方なんかね?
tooには否定的なニュアンスが含まれるから
あまりにも早すぎるね!!残念!!みたいな
19:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:zxa5TmsJ0
ワイより詳しいG民はおらんで
20:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:LWIfUD6D0
仮定法ってwouldでやるんじゃないの?🥺
この場合はwillでいいの?
21:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:YE4bEu5Q0
私が2度とあなたに合わないとすれば、それはすぐに起こるでしょう
話していると言うことはまだ一緒にいると言うことだろ?
もう一緒にいたくないから別れるよ、そんで2度と会わないよと言う意味や
22:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:W7lPhS0B0
ガチバイリンガルやけどどう考えてもこの文章はコンテクストがある
そうじゃない場合やコンテクスト抜きで考えることもまあ出来る
その場合はたぶん歌詞とかで使われる詩的な使われ方
その場合は、neverを待てど待てど来るわけがないからそれがit’ll be too soon → つまり wouldn’t be long enough
すまん、やっぱ他言語を訳すのって説明むずいわ
23:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:DxXGS5Fkd
んーでも日本語にも「おととい来やがれ」があるよね?
29:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:LWIfUD6D0
>>23
「嘘をつけ」も非日本人には難しそうな表現🥺
25:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:Ud/PVI2L0
英語って文脈依存すぎてわけわからんよな
単語並べてるだけの言語やからこういうことになるんよ
28:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:W7lPhS0B0
ちょいググってみたけどアメリカだとまあ知ってる人は知ってるくらいのexpressionらしい
やっぱ曲のタイトルが元ネタっぽい
30:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:Ud/PVI2L0
こんな説明すんのに複雑な文を会話で使うってマジ?欠陥言語すぎだろ
34:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:eFDeX/0Ca
>>30
京都人みたいなもんちゃうか
38:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:W7lPhS0B0
>>30
単純に稀な例ってだけじゃん
日本語だって探せばそういうのあるでしょ
外国語のそういう極端な例文を出して色々ケチつけるのは賢明じゃない
39:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:Bgmpt/f70
文章はよめるけど意味わかんない
40:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:eIabmklg0
なんG民ちゃんと英語できるやつ多いな
正直ダメ元やったわ
50:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:LWIfUD6D0
>>40
この時間は英語出来るやつ多いぞ
時差あるから
45:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:tT25hyf3p
日本人は英語力なさすぎてアメリカの小学生とも会話できない
46:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:3+2yUqFX0
it will be too soon
副詞too soonだけで目的語がないのがなんか難しいな
48:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:mqFNwD+k0
>>46
ただの第二文型だぞ
56:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:eIabmklg0
他にもこういう変な言い回し知ってたら教えてや🥺
みんなで勉強会しようぜ😎
60:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:yrbE81kd0
>>56
変ちゃうけどyou got what it takesとか最近知って勉強になったわ
61:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:LWIfUD6D0
>>56
as busy as a bee
蜂のように忙しい
as cool as a cucumber
キュウリのように冷たい→冷静だ
みたいな韻を踏んだやつ好き
63:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:P/zBbPCt0
That’s the last straw!!
64:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:8wpWg5I0a
英会話ってどうやったら学べるんや?
オンライン英会話はおもんなかったし独り言の方が効率ええと思った
65:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:mqFNwD+k0
>>64
まずは独り言よ
並行してライティングも
学び直しなら高校生用の単語集と文法書をやるとだいぶいいぞ
70:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:LWIfUD6D0
リスニング洋画と海外ドラマ見てたらいつの間にかだいぶできるようになってたわ
字幕読むだけじゃなくて結構意識して聞いてるし
字幕からどういう英語になるのか先読みとかしてる
75:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:2QbXGaHa0
スピーキングかろうじてできるようになったの、英検とTOEFL受けるようになってからやったな
ただの英文暗記じゃダメで、学んだフレーズ使って自分で考えたことを書いて話すようにしてから、少しずつ上達していったわ
78:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:dO2IQP+Op
もうだれもおらんか🥺
79:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:OujXfQWwM
ここまで全部嘘やで
83:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:/RT3bCWO0
my adviceっていうよりかははthe adviceのほうがしっくりくるような気がしてきたわ
from the banksのadviceやから…
85:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:vDCuxjb20
英語難しい😭
90:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:h6Y+wHLo0
my adviceが私からの助言というより私の(私に対する)助言みたいな感じでも使えるんだろうね多分
93:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:/RT3bCWO0
>>90
まあラップやから、the advice for meとすべきところをそう言い換えてるんかもな
91:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:h6Y+wHLo0
基本同じこと言ってんだけどなそいつと
94:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:h6Y+wHLo0
助言と訳すと基本AさんからBさんへの助言みたいな形しかないんで違和感が増すけど
(問題に対する)見解という風にも訳せると考えるとmyの違和感が減る
95:なんJゴッドがお送りします2023/02/20(月) ID:/RT3bCWO0
>>94
ネイティブはこういうの違和感覚えんのやろうかな〜
しれっとmy advice言うてて、ん???ってなったワイはやっぱまだまだやな
元スレ:https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1676835315