1:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
???
2:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
言うほど項羽由来か?
8:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>2
項羽が初出、やな
3:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
そんなん言ったら ダメ とかも使えないぞ
4:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
ローカライズしてくれてるだけやぞ
5:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
実際の背水の陣は前衛が踏ん張ってる間に
別動隊が手薄になった相手の城奪い取ったんや
耐えるだけやったら無駄死にするだけやで🤨
6:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
極端なこと言い出したら日本語も喋れないし人間の形してるのすらおかしい
7:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
韓信じゃね?
9:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>7
実は先だったりする
11:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
四面楚歌だ……
13:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
「完璧」というワードが出てきて
壁氏の玉を取り返すことを完遂したんか?って思うやつはほぼおらん説
15:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
生きるの辛そうやな
16:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
1から言語作るしかないんか?
17:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
キングダムの信が言い出したらビビるけど慣用句に目くじら立てんでも
28:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>17
確かにそれは数少ない許されないパターンだわ
18:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
近い言葉が日本語に変換されとるだけやろ
20:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
漢字使ってたら漢民族おるってなるか?
21:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界おじさんとか読んでそう
22:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
上司が孫子読み始めたら要注意や
「死地に追い込めば本気出す」って書いてあるからな😏
94:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>22
なぜ非常事態の理屈を日常生活に当てはめようとするのか
23:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
そんなファンタジーはない
25:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
大阪夏の陣だ!
26:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
項羽の背水の陣はなんか別の慣用句やろ
釜を壊すみたいなやつ
42:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>26
それ柴田勝家やろ
27:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
慣用句や故事成語を多用してるファンタジー作品が実は未来の地球でした展開やったらこの手の人は手のひら返すんかな
29:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>27
まず手のひらを返す知能がないぞ
48:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>27
そんなおもんない展開でクルクルするわけ無いやろ
82:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>27
もうこの展開飽き飽きだよな
多用されるようになって消費期限切れや
30:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
日本語で言うならそう言ってるって翻訳やろ
そんなこと言うならそもそも日本語で話してないし
31:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
プライベート・・・スクウェア!
33:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
伊達由来系はよく出てる気がする
35:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
昔のスパロボは翻訳機を使って異星人の相手と話してたんだったな
36:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
仮想戦記物とかで本当に背水の陣やって背水の陣って言うのは駄目やろな
46:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>36
ドラゴンもドラゴンなんだからええやん
37:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
ベルセルクの黄金時代のなんとか要塞攻略戦の時
まんまだったな
38:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
ご都合主義のなろう世界なんだからどうせその世界の誰かが思いついてるみたいな言い訳されるに決まってんだろ
39:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
「逆転ホームラン」とかはええか?
43:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界なのにハンバーグ…?
49:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
あんた一人で陣なのか?
51:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
作者の造語だらけになっても困るやろ
53:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>51
でもお前らノムリッシュ好きだし…
54:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
野菜の名称を完全オリジナルで考えてる作品とかあるけど分かりにくいだけで何も面白さに繋がってない
55:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
それならファンタジー世界の人間が日本語で喋ってる時点でおかしいやろ
57:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
慣用句をいちいち造語にして※背水の陣のこととかやられても鬱陶しいだけやろ
58:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界人 「他力本願だな」
ワイ「この世界に法然おるんか?」
60:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
無職転生のサイレントセブンスター回みたいに ことわざ言い合う伏線や
61:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界人「南無三!!」
ワイ(この世界にブッダおるんやな)
64:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
トールキンってやっぱり神だわ
65:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
韓信ちゃうの?
負け濃厚だから背水の陣敷いて無理やり奮起させたって項羽っぽくないけど
85:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>65
項羽は化け物と印象付けたやつやで
しょうかんやったやつ
66:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
ヤードポンドとかいう架空の単位でキャッキャしとる雑魚どもがいるらしい
68:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界に行ったら勝手に現地語を翻訳するパターンもあるし
勝手に排水の陣に置き換えてくれてるんやろ
転生の場合は知らん
69:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
こういう細かいことを気にするから女にもてないと気づけよ
70:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界人「この馬鹿!」
ワイ「馬と鹿おるんか?」
72:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
背水の陣とか実際相手が騎兵でも無いと意味無くねとは思う
75:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
車輪がある時点で円周率使ってるハズよなあ異世界
78:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
背水の陣はまだありえるけどおかしいとしたら四面楚歌とかだろ
何で楚の歌が聞こえてくるんやってなるならまだわかる
79:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
背水の陣?なんだそれ説明してくれないか
ふうん、そっちの世界ではそういうのか
こっちの世界では背ゴブリンの集団の陣って言うのさ
80:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界もの描くなら指輪物語みたいな風にすればいいってことや
81:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
アメリカ人はハンバーグ知らないしな
異世界人みたいだ
84:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
ある程度世界設定を説明したうえでこっちも何言いたいかわかる言い回しとか出てくると「おっ」ってなるからまあバランスだわ
86:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界おじさん「異世界なのに四面楚歌はおかしくね?」
90:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>86
異世界の慣用句『グベン軍10日目の慟哭』の翻訳、としたのクレバーやね
87:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
エウメネスが将棋作ったし
将棋みたいって言うか
89:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>87
あれは創作
88:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
歴史用語やアルファベットの階級はともかく仏教用語避けるのはなろうでなくても無理筋や
104:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>88
韋駄天w
99:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界オジサン
グベン軍十日目の慟哭だけど伝わりにくいから四面楚歌にしとくぞ
100:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
勧善懲悪だ!
101:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
韓信のほうが有名やろ
102:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
四面楚歌って敵に包囲されてるよりも
元友軍がそんなにも下ってるの?ってのがデカかった気がするけど
そっちの意味消えてるよな
109:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>102
意味としては敵に囲まれているって意味しかないからな
由来はまた別の話
105:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
排水のチン
106:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
吹替字幕でも日本の慣用句やことわざに言い換えたりすることあるやろ
107:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
現地語を我々がわかる言葉に翻訳している定期
108:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
異世界行って、なんか現地の便利アイテムか魔法で言葉わかるけど
戸田奈津子だった
みたいなの作ってほしい
111:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
>>108
地の利得まくりそう
113:なんJゴッドがお送りします2025/05/25(日)
お前らの疑問は異世界おじさんでは全て解決しとるぞ
元スレ:https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1748128654