洋画の吹き替え派と字幕派論争、ついに決着

未分類
1:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:37:06.84ID:xh4k8nQc0

答えは吹き替え
内容が頭に入りやすいという点で勝る
内容を理解しないで本来の声と雰囲気を感じるメリットを語るのはナンセンス
数回見たり俳優が特別好きな場合は字幕もあり


2:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:37:15.11ID:xh4k8nQc0

うん、これや


208:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:35.12ID:KCFKKaZAp

>>2
うんこ!


3:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:37:22.58ID:xh4k8nQc0

これしかないな


5:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:38:03.91ID:waCKfh8h0

吹き替えがない映画は?


9:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:38:48.88ID:xh4k8nQc0

>>5
質問する意味あるのかそれ


6:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:38:20.23ID:Cl7Afc2P0

モンハン中やぞ


8:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:38:29.39ID:M7l3qvcka

TIME見ても同じこと言えんの?


10:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:39:11.29ID:xh4k8nQc0

>>8
すまんそれは知らん


20:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:09.08ID:BSy7qadRd

>>8
TIMEは散々言われすぎてハードル下がりまくってたからそれほど酷く感じんかったわ
本物DAIGOのウォンテッドより全然ましちゃう


11:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:39:37.15ID:L0axy2Oma

コマンドーは字幕


14:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:40:19.77ID:xh4k8nQc0

>>11
それはお気に入りの映画だからや
大抵の映画は一度しか見ないんだからお気に入りの映画の話をされても困る


12:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:40:01.14ID:HGoxXsR40

謎字幕も面白いんだがな


18:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:01.61ID:xh4k8nQc0

>>12
それ初見ならイライラするか動揺するだけやん


13:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:40:05.04ID:G5yWg/md0

イッチにLIFE!を吹き替えで見てほしい



23:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:16.22ID:xh4k8nQc0

>>13
ほぅ


15:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:40:23.17ID:bTfRd854H

歌舞伎とか字幕やったで


16:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:40:40.23ID:mt/adAyda

ワイ英語の訓練のために字幕もなしでみる
ほとんどわからんときもあって泣く


28:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:42:00.70ID:xh4k8nQc0

>>16
泣け、ほら泣けー


19:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:05.44ID:WMIY0hSia

でも字幕の方が没入感あるよね


41:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:43:48.55ID:xh4k8nQc0

>>19
話が入っていかずあっあっってなるデメリットは?
そんなん二回目以降でええねん


21:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:09.95ID:G9WgUrycp

刑事さーん!!!!


22:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:14.64ID:ePTx4bu70

声優が糞という最大のデメリットがある


27:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:45.62ID:7cqRWUEM0

>>22
俳優が糞ってのもあるんだよなあ…


167:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:12:41.87ID:SLkL+w2v0

>>22
今はアニメ寄りでホンマ下手くそやしな
ワイは声優の声イライラするからアニメ見んのに


24:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:26.42ID:+a5SmkUM0

1回ずつ観るが正解って答えでたろ


54:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:45:52.66ID:xh4k8nQc0

>>24
それ面白かった場合だけやろ
もう一度見ない映画の方が多い
ま、そうなる場合も含めて最初は吹き替えやな
その場合もう一度見ようが一回で終わろうが同じや


25:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:36.62ID:rVLc/OuZd

つーかそんなもんどっちでもよくね?


26:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:41:41.82ID:MGgJKtyQ0

吹き替えだとすでにイメージついてる声が出てくるとうざい



32:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:42:45.37ID:7cqRWUEM0

>>26
イメージついてる役者出てきたらどうすんのや


31:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:42:36.03ID:G9WgUrycp

吹き替えが無い映画もあるし


33:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:42:47.06ID:HgAM9JCy0

吹き替え声優が本家を食ったっていう例ある?


37:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:43:12.37ID:waCKfh8h0

>>33
ダイハード


189:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:16:53.87ID:L+Km0/Sj0

>>33
ジャッキーチェン


210:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:21:06.44ID:hKeaiUoU0

>>33
コマンドー


213:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:21:41.80ID:rkeYaavi0

>>33
そんなのあるわけない


221:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:23:31.21ID:3S5ENsVl0

>>33
ドラマやけどジャックバウアー


255:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:30:20.28ID:KCFKKaZAp

>>33
シルベスタローンの俳優の吹き替えの人は本家よりそれっぽいわ


34:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:42:52.62ID:iemqEYdt0

吹き替えも字幕も邪魔や
英語なら原語のまま観れるから


36:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:43:03.68ID:I1OEcnFy0

この人生より硬貨な死を


39:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:43:41.34ID:NKJf0d7op

ジャッキーの映画は吹き替えじゃないと無理や


40:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:43:44.16ID:1qRSu2HN0

声優の演技がほとんどの場合不必要に過剰でクソという致命的な欠点


42:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:02.97ID:fdRRipmU0

英語の字幕出しながら英語で聞くのが一番勉強頭使ってええと思うわ
ワイはめんどくさいから棒読み芸能人がいないなら吹き替えで見るが



48:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:51.73ID:iemqEYdt0

>>42
それリーディングの速度上がるだけで聴ける様にはなりにくいと思う


43:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:05.05ID:MZsjKyKa0

【悲報】吹き替え業界、次世代が育ってない


46:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:33.41ID:waCKfh8h0

>>43
いざとなれば舞台俳優連れてくるからヘーキヘーキ


44:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:21.36ID:Ij8rx4+n0

コメディなら吹き替えもありやな


45:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:27.96ID:GVfqUSxn0

声優が下手くそなんよ。


47:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:44:37.77ID:7iq4KA7eM

頭からっぽにして見たい時は吹き替え
じっくり見たい時は字幕やろ


49:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:45:12.01ID:xbYhNyDB0

声優は演技うまい下手以前に声合ってない奴は論外すぎるやろ
そういう奴一人でもおったら気になって見てられんわ


50:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:45:12.14ID:waCKfh8h0

どっちも見て吹き替えでアメリカンジョークをどう訳すのかとか楽しんだりしてるわ


51:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:45:14.03ID:G9WgUrycp

そもそも字幕の方が頭に入りやすいやろ
五感で1番強いのは視覚やで
英語くらいなら割と聞き取れるし


56:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:03.96ID:NxOpcgCi0

>>51
どう考えても母国語のほうが頭に入るやろ


52:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:45:26.32ID:BSy7qadRd

中川大志のソニックが意外と上手い


53:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:45:43.22ID:ypR7OPGS0

字幕で観る
吹き替えで観る
字幕無し元音声で観る


57:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:09.09ID:7Jd4pQWS0

ジャッキーチェンとコマンドーだけは吹き替え


58:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:13.83ID:5joIte710

そんなイッチの好きな映画は…?



61:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:34.92ID:qRvysmj50

字幕は喋ってる内容カットしてるからな
そもそも吹き替えの方が情報が多い


62:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:38.27ID:b8OfUXOUd

ミュージカルは英字幕で見たい。吹き替えは
最近のアラジンなんて特にひどかった


73:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:48:34.62ID:BSy7qadRd

>>62
CATS吹き替えはそこまで酷くなかった
映画自体は酷かったけども


63:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:45.33ID:KusWStmn0

ジャッキーの映画は吹き替えに限る


64:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:46:58.35ID:p63Xsif50

アベンジャーズは米倉以外は完璧と言っていいほどみんな合ってる


114:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:58:26.54ID:+y7Pbs3g0

>>64
竹中直人や宮迫博之とか個々は悪くないとしても、素人が集合して聞き苦しくなってる


65:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:47:03.23ID:baF71OgKp

午後ローなら吹き替え映画館に見に行く時は字幕
ワイは両刀や


66:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:47:06.61ID:4KViuPmA0

WWE出身俳優はリングで喋ってる声が馴染み深いから、吹き替えで見ると違和感しかない


67:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:47:09.98ID:bbM1s4aNp

字幕の方がええわ
吹き替えだと〇〇とヤった、ヤリマンとか日本語で喋ってくるから家族の前で見れない


81:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:51:25.39ID:M1dcyssDa

>>67
何みとんねん


68:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:47:23.63ID:CPJbsIsPa

映画は吹き替えだけどゲームは字幕でやりたい
没入感が断然違う


70:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:48:22.83ID:waCKfh8h0

>>68
GTAとか吹き替え欲しかったわ
カーチェイス中字幕読めんねん


69:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:47:42.53ID:mNZWP5DRr

シュワちゃんの映画は絶対吹き替え


71:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:48:29.58ID:JgjxvISfM

いちいち吹き替え版作ってるおかげで映画チケット他国に比べて高いんだよな



75:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:49:26.40ID:Focroc+j0

英語圏の映画やったら大卒程度の語学力あれば原語で楽しめる字幕の方がええやろ
常用じゃない語句は字幕で補って


76:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:50:36.03ID:5geiST900

字幕は字数制限あるから意味をだいぶ削った訳になりがちって聞いてから吹き替えにした


77:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:50:39.44ID:xL2SY49Sa

ボヘミアン・ラプソディもグレイテスト・ショーマンも地上波でやらないのは、吹替えやったら炎上するからやろ


80:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:51:10.38ID:waCKfh8h0

>>77
ララランド二カ国語でやったのに?


78:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:50:58.53ID:b8OfUXOUd

韓ドラも字幕派。インド映画も字幕派。下手な吹き替えは雰囲気が壊れる


88:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:52:49.41ID:xh4k8nQc0

>>78
雰囲気より内容をスムーズに追うことが重要なんだがなぁ
天秤にかけたらどちらが大事かはわかる
勿論雰囲気を否定はしていない


82:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:51:45.73ID:eoXxVLtU0

吹き替え声優の質がどんどん落ちてる


83:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:52:02.55ID:cqq07TE+0

字幕やと統一のフォーマットがあって何秒何文字までって決まってるから演者が長文喋ると字数纏めるためにかなり意訳されてニュアンス変わってくる時もある
ただ吹き替えも英語の慣用句とかスラングは訳さず違うものに置き換えるからニュアンス変わってくる
もっと小さい例で言うとワイは今ドクターハウス見てるが「tomato tomato」を「どっちも変わらない」って訳してるから砕けたキャラが伝わってこないんよ


87:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:52:47.91ID:b8OfUXOUd

>>83
それは訳者の技量のせい。


84:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:52:04.11ID:FKvzRY5L0

好きな方見ればええやん


85:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:52:16.98ID:+VJUAzE30

外人の声の違いがわからん
日本人はボソホソ言っててわからん
つまり洋画は吹き替え、邦画は字幕必須


89:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:52:59.79ID:BSy7qadRd

山ちゃんは上手いけどもう聞き飽きた


90:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:53:13.13ID:dMsAzyuz0

外国女の低い声すこやから字幕やねぇ


112:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:57:25.02ID:DMoA4kRK0

>>90
これはわかる
スカーレットヨハンソンの声とかほんまウットリする



91:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:53:14.83ID:waCKfh8h0

字幕「ファンタスティックフォー」
吹き替え「宇宙忍者ゴームズ」
レザボアドッグスのDVD観てたらこうなってて草


92:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:53:16.06ID:JgjxvISfM

日本は世界で5番目くらいに映画チケットが高い
吹き替えにコストかけ過ぎ


95:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:53:54.54ID:NxOpcgCi0

>>92
吹き替えのコストのせいなの?


97:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:54:14.14ID:MZsjKyKa0

>>92
景気が良くなってるからインフレしてるだけやぞ


93:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:53:17.48ID:uv2omStZ0

吹き替え+字幕が欲しい


94:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:53:36.34ID:u7iTDPL90

コメディは吹き替えでええよな?


96:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:54:13.16ID:FJQenCCf0

邦画でも何言ってるか分からん事がある


98:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:54:20.24ID:Iiy9yCrs0

映画見に行ってるのにわざわざ文字読むとかアホかな


102:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:55:32.74ID:xh4k8nQc0

>>98
せやな
サウンドノベルと変わらんなよく考えたら


99:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:54:56.40ID:+y7Pbs3g0

家だとほぼ吹き替え


100:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:54:56.83ID:/hZuzPE2F

映画は観たいんだ、読むのは本だけで十分だよ
これ反論できるか?


101:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:55:08.47ID:waCKfh8h0

デンゼルワシントンは元の声の方がかっこいいから字幕だわ


103:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:55:33.70ID:uPvffZGrd

どっちもどっちで終わりやろ


104:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:55:51.18ID:+y7Pbs3g0

DVDとかで見るときは吹き替えで字幕付けて見てる
違いが地味に面白い



106:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:55:59.75ID:Focroc+j0

字幕は内容削られとるとか言ってる奴よくおるが原語版より内容多いってそれ翻訳家の暴走やろ
吹き替え派は毎回声優の話しとるイメージ。ミーハー層に向けて芸人とかアイドル起用するから質も下がっとるやろ


107:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:56:43.70ID:GlKBbqiL0

好きな方じゃ駄目なの?


111:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:57:04.85ID:FKvzRY5L0

>>107
だめみたい


120:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:59:57.74ID:xh4k8nQc0

>>107
ええんやで
でも大抵の映画は一回しか見ないからその場合のことを言ってて
かつ目的は映画であり俳優や声優目的は基本少数派と思ってる
なので映画目的なら内容理解が目的とも言えるからその場合は、吹き替えの方がスムーズに入るよ?ってことなんやが…なかなか理解されない模様…


108:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:56:44.79ID:DMoA4kRK0

ワイも最近は吹き替えでもええかとなってきた
好きな俳優が出てるのは別やが


110:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:57:03.26ID:xL2SY49Sa

音楽系は切り替えで違和感出るから字幕がええ


113:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:58:20.02ID:rkeYaavi0

字幕派の方が少ないから好きな席取れるという明確なメリットがある


131:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:02:47.63ID:xh4k8nQc0

>>113
なるほど
そういう視点もあるな


116:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:58:40.25ID:xL2SY49Sa

ちなみに吹替えが映画館でも定番化したのはハリー・ポッターの功績らしい


117:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:59:17.17ID:waCKfh8h0

劇場吹き替えがある作品なんてアベンジャーズとかアクション大作だけじゃね
大体の洋画はBlu-rayや配信と同時に作られるはず


118:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:59:19.59ID:PA7yrz+m0

声優が下手やから字幕や


119:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 01:59:35.50ID:KyjugQRE0

英語はわかるからオリジナルで見るけど字幕がクッソ邪魔やわ
他の言語は基本吹替やね


121:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:00:01.61ID:BSy7qadRd

そういやトムジェリのクロエは誰が吹き替えてるんや?
芦田愛菜とか?


153:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:08:20.22ID:2emeoapTa

>>121
水瀬いのりやで〜
アニメ声優にしてはそこそこアテレコ適正あるで



123:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:00:35.72ID:pCST+pDH0

字幕は翻訳者の力量次第
吹替は声優の演技次第
どっちもどっちやで


128:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:02:04.47ID:xh4k8nQc0

>>123
そういう世界なのはわかる
ところで君はどっち派なの?その都度翻訳が誰とかチェックして決めてるの?


142:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:05:49.63ID:DTO5nrle0

>>123
吹き替えは翻訳後の文の制限がキツすぎる


124:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:01:20.44ID:rkeYaavi0

需要が吹き替え>字幕である限りは席を選べる字幕のほうがマシ


133:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:03:38.96ID:waCKfh8h0

>>124
キャプテンマーベル見に行ったとき字幕の席取れなくて吹き替えで見ざるを得なかったんやが


125:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:01:23.96ID:n2QGlS8La

子供の時に吹き替えで見たやつはどうしても吹き替えで見たくなる


126:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:01:32.74ID:9CfBN30D0

基本吹き替えやけど声優下手だったりバカみたいな翻訳だったら字幕に変えるわ


127:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:01:55.85ID:Focroc+j0

微妙なニュアンスとか情報量で字幕>吹き替えやけどよっぽど翻訳とか声優の質悪くない限り好みの問題
英語全く聞き取れんのに字幕で見る奴はガイジ


129:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:02:28.59ID:rkeYaavi0

>>127
字幕ある意味わかる?


130:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:02:46.60ID:2emeoapTa

戦争や脱獄物とかキャラ多過ぎるのは字幕で追いつかんから吹き替えのがええわ
昔エイリアン3とか字幕で見たら誰が誰か分からんくて、吹き替えでようやく把握出来た覚えある


139:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:04:47.75ID:BSy7qadRd

>>130
その映画に限っては画面が暗すぎて何が何だかわからんかったわ


132:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:03:01.42ID:waCKfh8h0

あとコリン・ファースの英語は聞き取りやすくて心地ええわ
キングスマンとか英国王のスピーチとかは字幕


191:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:17:07.08ID:+y7Pbs3g0

>>132
イギリス英語だからかな?


134:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:03:43.67ID:cqq07TE+0

“字:渋滞に突っ込むわ”
“吹:110 だと大学のそばが渋滞でしょ”
“原:The 110 turns into a parking lot around USC.”
こういう省略が恒常的にあるからなぁ
ワイは字幕派やが字幕派こそ表示されてる字幕と劇中の会話の情報量ニュアンス温度感の違いに気づくと思う



152:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:08:19.96ID:xh4k8nQc0

>>134
わざわざ例を持ち出したところ申し訳ないが、内容を見にいく以上、そんなニュアンス温度感に脳のリソース割く必要性はない


136:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:04:21.82ID:TjF0/hj10

字幕の方が単語分かるから内容理解しやすいやろアホか?


141:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:05:44.68ID:xh4k8nQc0

>>136
日本語の方が普段の会話と同じ脳の部位使うからスムーズやろアホか?


137:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:04:23.13ID:b8OfUXOUd

英語の映画なら字幕はあくまで補助としての役割しかない、ワイにとっては


143:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:06:28.03ID:hKeaiUoU0

コマンドー字幕で見るやつおるんか?


144:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:06:39.72ID:DTO5nrle0

字幕無理な人は文読むのが遅い説


151:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:08:12.30ID:waCKfh8h0

>>144
老眼の人も多い
年取って字幕の文字読めなくなったから吹き替えってのがワイのパッパ


163:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:11:52.32ID:xh4k8nQc0

>>144
そういうリスクも混みや
そんな無駄なことに脳のリソース割いてまで内容を把握することが損なわれたくない
何故なら映画を見に行く、すなわち内容を見に行くわけやから


148:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:07:47.21ID:WpCef8/h0

洋画とかただでさえ人物名カタカナで頭に入りにくいのに字幕で見ると人物の名前勘違いして覚えるとか多発するわ


150:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:08:06.54ID:GlKBbqiL0

好きな方じゃ駄目みたいだから字幕派ワイも字幕のメリットあげとくか
まあすごい学生的な発想で悪いんだけど英語の勉強になることやな
だから英語以外は吹き替えで見るぞ


154:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:08:20.48ID:0aWGxCDl0

実写なら字幕以外の選択肢あるか?


156:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:09:33.63ID:mfAkpKEMp

個人的にはファイトクラブは字幕一択
吹替は雰囲気が妙に明るいしおちゃらけてて台無しやねん
字幕の翻訳は戸田奈津子で所々おかしな部分はあるけどめちゃくちゃ雰囲気に合っとるんや


160:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:10:39.96ID:bbM1s4aNp

>>156
山ちゃん割とブラピの笑い再現してた方やけどな


195:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:18:42.34ID:+y7Pbs3g0

>>156
山ちゃんブラピもかっこよくていいけどな
もうひとりの平田広明だっけか、あの声はあんまり合ってない
ヒロインの声はババ臭すぎる



157:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:10:02.73ID:AOUCY9kI0

何と戦っとるんや?


158:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:10:14.59ID:eyh43NXlr

アホワイ字幕の漢字が読めないことが多い


161:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:11:15.75ID:waCKfh8h0

>>158
渓谷とかガキの頃読めんかったな


164:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:11:54.28ID:rkeYaavi0

>>158
流石に草


169:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:12:50.44ID:cqq07TE+0

ちなみに情報量は吹き替え>字幕やで
これは大きく違う


170:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:12:56.61ID:DS8tLmlM0

バカにつける薬はないのだから


171:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:13:24.70ID:F2qVoHgO0

アニメなら吹き替え
実写なら字幕

これで決着ついたはず


176:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:14:44.70ID:NxOpcgCi0

>>171
たしかにピクサーを字幕で見たことはないな


172:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:13:40.36ID:VhS7R6eS0

字幕だとご飯食べながら観れないじゃん


175:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:14:37.92ID:F2qVoHgO0

ただし例外として
昔の映画(80〜95ぐらい)なら吹き替えの方が雰囲気でたりする


184:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:16:03.79ID:mfAkpKEMp

>>175
イーストウッドは山田康雄以外考えられへん


177:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:14:44.88ID:bbM1s4aNp

ワイルドスピードとか字幕で見てもなぁ


178:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:14:52.19ID:mfAkpKEMp

あとこれも個人的な意見やが山ちゃんはアニメかマスクみたいなバリバリのコメディ以外あかんわ
演技はすごいけど声質がいまいち軽い気がすんねん


192:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:17:21.57ID:pCST+pDH0

>>178
山ちゃんがやるヴァンダムの吹き替えすこやわ



179:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:14:55.99ID:cqq07TE+0

字幕は吹き替えに比べて字数制限の問題で直訳の量が顕著に少ない
意訳もしくは省略にもっていく


180:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:15:13.86ID:dPq+u/nN0

字幕は文字数制限されるせいで翻訳者の癖がかなり強く出る
ていうか単純に文字数足らない


183:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:15:51.90ID:Z/ereyqQ0

字幕は情報量が少ない


211:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:21:17.37ID:xh4k8nQc0

>>183
だよな


186:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:16:11.77ID:KH0vHe450

吹き替え並みの情報量を字幕でやって欲しいわ


187:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:16:13.20ID:vuHe+/aC0

エクスペンダブルズは吹き替え一択
ジャッキーチェンの映画も吹き替え一択


190:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:17:06.95ID:NXWacWM40

tenet見て思ったんだけど、ディスク版の吹き替えだと櫻井の声に引っ張られてニールのキャラクターが結構変わってたから、基本的には字幕の方が良いと思う


227:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:24:53.50ID:vuHe+/aC0

>>190
そういうのあるよな
タイタニックのジャックが石田彰のを見たら
なんかジャックがヒロイン感あったわ
後半ローズが斧振り回してジャック助けるし


194:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:17:40.84ID:cqq07TE+0

幼少期洋画劇場で見た作品は吹き替えやからなその作品はそのまま吹き替えのイメージになるなぁ


198:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:19:00.15ID:waCKfh8h0

>>194
わかる
ロッキーシリーズは吹き替えじゃないとなんか嫌だわ
羽佐間道夫ロッキーじゃないとあかん


196:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:18:46.71ID:vuHe+/aC0

せっかくIMAXレーザー見に行ったのに
字幕が大きすぎてクソ邪魔やったわ
ああいうのは吹き替えで見たい


197:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:18:53.08ID:RB7mY6RX0

字幕はド下手タレント吹替だった場合の救済用


199:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:19:12.11ID:xh4k8nQc0

恐らくやが
映画館に行って映画を見た直後の人にアンケート取った場合、こんな結果になるで

【内容はしっかり理解できましたか?】
・字幕派
はい…67%
いいえ…33%
・吹き替え派
はい…86%
いいえ…14%

【吹き替え派の方、内容理解できなかった理由は】
声に集中していた…25%
文字を追いきれなかった…34%
疲れた…41%


204:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:07.55ID:L+Km0/Sj0

>>199
妄想やんけ
ガイジかお前



206:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:19.99ID:xh4k8nQc0

>>199は間違えた


200:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:19:15.55ID:AnIIxrND0

ア ン ゼ た か し


209:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:52.87ID:BSy7qadRd

>>200
なんかホラッチョ感あるわw


201:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:19:57.68ID:W1323xyNr

面倒いから吹き替えやわ


202:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:00.13ID:xh4k8nQc0

恐らくやが
映画館に行って映画を見た直後の人にアンケート取った場合、こんな結果になるで

【内容はしっかり理解できましたか?】
・字幕派
はい…67%
いいえ…33%
・吹き替え派
はい…86%
いいえ…14%

【字幕派の方、内容理解できなかった理由は】
声に集中していた…25%
文字を追いきれなかった…34%
疲れた…41%


214:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:21:50.89ID:hhIc9TWdp

>>202
なんで字幕選んだ奴がそうなるねん


215:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:22:01.10ID:xbrLSEdqM

>>202 それ、あなたの感想ですよねぇ?


219:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:23:08.40ID:cqq07TE+0

>>202
字読むの苦手なんちゃうんか?
字幕で観てる人は端的に言えば字幕を読んでるとは思ってないし
多分そこに認識の差があると思う


203:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:03.94ID:Jw4gGDX00

シャザムって菅田よりも緒方恵美の方が酷かったわ
性格に言うとどっちも逆ベクトルで酷くはあったけど
あれをヨシとしちゃいかんやろ


207:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:20:31.44ID:CiJiCKhO0

シュワちゃんだけ吹き替え版


222:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:23:41.93ID:2emeoapTa

>>207
ささきスタローン、明夫セガール、森川トム、平田デップ、山路ステイサム、藤原ダウニーとかは鉄板やな


212:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:21:27.79ID:vuHe+/aC0

ミッションインポッシブルフォールアウトは
字幕が戸田奈津子、吹き替えがDAIGOで
字幕を選んだわ
次回作はまともな吹き替えにしろよ


216:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:22:03.72ID:arU+ivZbp

「別人が演技しとる」って正直ありえんやろ
吹き替えのええのは気楽に見れるところであってワイも吹き替え派やけどほんまなら字幕で見るべきやとは思うで


220:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:23:25.57ID:HgWG4snJa

>>216
それを言い出せば語学勉強して原語聞き取れって話になるやろ
映画やのに文字追ってどうすんねん


217:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:22:36.29ID:M0U6Us8A0

小さい頃テレビでタイタニックの吹き替え見てから字幕派になったわ


218:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:22:51.68ID:RB7mY6RX0

コマンドーの宣伝でベネット本人が野郎オブクラッシャーいってて草


223:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:23:55.68ID:7zym+i7R0

字幕はだいたいセリフの抄訳になっちゃうからね
例えば、ザ・ボーイズのシーズン2の5話でホームランダーが「あんな所でも携帯を持ってるのか」みたいな字幕があったけど、実際のセリフは”So what they’re all starving and one of thems got a cell phone”だし


226:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:24:47.56ID:GJD9iXUS0

テレビは吹き替えじゃなきゃ見る気せんよな?映画は字幕でもええけど


229:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:25:16.96ID:CH72lJTu0

字幕好きがよく理由に上げる俳優の声を感じたい世界観に没入出来るからは本当に分かってるのかって実験で
実験だと何も知らない自称映画通の字幕派の人々にとある英語の映画見せたあと
俳優の演技や雰囲気はいかがでした?とかやはり字幕の方が良いですか?など感想を聞いた
8割の人は当然質問の内容に答えて俳優の演技が素敵だっただの答えたが
実はその英語の映画はイタリアの映画の英語吹き替えだったってオチ
所さんの番組だったはず


245:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:28:14.20ID:xh4k8nQc0

>>229
やめたれwww


252:なんJゴッドがお送りします2021/03/26(金) 02:30:00.57ID:hhIc9TWdp

>>229
口の動きでわかるやろw




元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1616690226/
未分類