戸田奈津子 「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが? 」

未分類
1:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:kVW2w2zJ0

「それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」


2:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:2FoM1hcV0

ほならね


4:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GtUaQ3fL0

モチのロンさ!


5:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:QaoAT0ku0

コイツの翻訳って外国人にめっちゃ不評だよな


10:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:DFYDwRbZ0

>>5
まるで日本では好評のような言い方


95:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:WN9ciMcl0

>>5
日本の方が不評なんだよなぁ


8:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:jpZQ7/i90

地の利を得たぞ!


11:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:V8NUdpf20

あれぐらいの翻訳ならワイの方がマシなのできるわ
いやマジで翻訳で食っていきたいんでどっかええコミッションやってくれるとこないか?


18:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uxgZ9+qra

>>11
自分で探せや
奈津子の営業力えげつないで


12:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Rh6P2+wr0

誤訳はダメやろ


13:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uXvyjkOra

実際あれより上手くやれる奴なら探せば見つかるやろ


15:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:FOICST5l0

いや
まずお前が「プロ」なんだから、しっかりした仕事をするのは当然だよね?


17:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/BwU6hhP0

>>15
こういうガイジ


16:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/BwU6hhP0

これは正論だわ
批判するやつって実現可能性無視してできもしない
ぼくの考えた最強の理想を基準に批判するガイジばっかりだし


19:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ILYoxyXu0

黙ってアンパンマンの声だけやってろオバサンw



20:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:k/dY1CR10

この人ってなに翻訳した人だっけ
ハリーポッター?



25:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MJBuTBEu0

お前が評価される側やろがい


26:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:IJEOc54na

自分がやる必要なくない?金払うのは自分が出来ないからだしお前である必然性がないので「お前は辞めて他の翻訳者に任せろ」でOK


28:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:pjmjf6UEa

義勇軍をボランティア軍に訳す時点でね


36:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:kO7ZUeCZ0

>>28
意味は一緒やから・・・


29:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:UC+KQID40

アンパンマンはそんなこといわない



32:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ZcOPeDcX0

こいつの場合問題は致命的に”学が無い”ことなんだよね


33:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MuBa1pvrM

アメリカ人同士の会話で
「バカこくな!」「こいてねぇ!」
はふざけてるだろ


105:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:WDnMe8iJ0

>>33
別にそれは良いだろ
似たようなどうでも良いやり取りなら適当にテンポあったもん当てときゃ良い
問題は地の利とかボランティア軍とかよ


37:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:rB6Dm4Di0

ジ老害


38:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0

誤訳を意訳と言い張るな


41:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:UEln1Ox80

最近は午前10時の映画祭くらいでしか見ないわ


42:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:kTW0L5g7a

金貰ってやってる仕事に対して批判があればほならね言うのはシャムさん以下やで
金が生じてる時点で責任が伴うんや


44:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:sOgZe6eZ0

いくらでも居るよな


45:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:IGPFwAiEa

ワイは生放送でブラウンライスを茶色い米って訳したの忘れてへんで


49:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:dQj+81MO0

ハリウッドがこいつ切れないのって
日本語知らないからだよな
通訳って職業はほんま国を支配できる


51:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:90XB/wcNa

仕事として世に出したものに不備があったらダメ出しくらうのはどこの業界でも一緒だろ


52:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:dQj+81MO0

英語圏→翻訳→日本語圏
英語「おー日本人笑っとるわ、ちゃんと伝わってるんやろなー」(真実を知らない)
日本語「へーこういう意味だったんだ、意外と海外も雑だな」(真実を知らない)
通訳「ものすごく意訳してやったのに誰にも文句言われないの最高w」


53:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:NMNObGUX0

なんでこんなに仕事回ってくるんやろね


60:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GmZFhZV20

>>53
仕事が超早いとか聞いたかもだ


54:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ElSzZLeP0

ほならね理論を唱えて実際にやられたらどうするんや


55:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0

まぁ実際ストーリーもロクに知らされんで画面もほとんどマスクされた状態で字幕作ってって言われてもキツいやろうとは思うで


58:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0

なっちの翻訳一周回ってネタになっとるよな
Zガンダムの嘘翻訳が好きやで



61:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:XN6M90nza

ワイの教授が言ってたけどハリーポッターの翻訳者は本当にきれいな英文を書くらしい
ネイティブでもあのレベルはそういないって


76:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0

>>61
英文はどうでもええんや
日本語よ


84:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uxgZ9+qra

>>61
なんで日本人がネイティブの英文が分かんねん



118:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:JA2o9UqB0

>>61
ハリポタで大儲けしてスイスに移住したんよな
羨ましわ


63:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:pGxLtOc2M

原住民がローカル星人と訳されたのちょっと好き


64:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:RRzZWADC0

一理あるやろ


65:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0

ファンタジーのおっさん?韋駄天でええやろ!


66:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Naj5c/Te0

専門用語を間違えるからなあ


69:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:L6Ht17vAM

制約(知能)


75:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:D0lcpPp20

翻訳で我輩はやめろや


78:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/MWwRJhn0

動画サイトによって翻訳違ったりして
こっちのほうが断然いいなとかあるわ
正しくなくても


79:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:aDfCjvyp0

字幕と吹き替えって書いてる人間違うん?
毎回字幕の方が内容スカスカで酷いんやが
吹き替えと元の英語音声聞き変えてしも字幕の内容薄すぎたり違いすぎてて唖然としとる


81:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0

>>79
字幕は字数制限があるからどうしてもね


83:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0

>>79
一応字幕は1秒間に4文字以内という規定があるらしい


82:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:mhghSS+cM

ちゃんと翻訳し直して売ればまた売れるんじゃね


86:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:yyznt9nX0

中つ国


87:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ZBuNvPAN0

ローカル星人ほんま好き


88:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:oEN7rjgx0

つか専門書とかでもやべー誤訳ある
あとビジネス書とかだともはやなんも勉強してない奴が訳しててゴミとかある
特に彼女が叩かれるべきとも思わんわ
レベル低いねん


89:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0

北極大陸はなっちの知的制約


90:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5WRRBC4L0

フォースを理力と訳した名訳はなぜ葬られたのか


91:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:q6W5MYvh0

デッドプール見たら字幕も吹替もオリジナルも全部言ってる事違くて草

3回楽しめるわ


92:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:oEN7rjgx0

つか吹き替えについて洋画特有の不自然な喋りとかは気にならんのか
最近マシになってきたけども


102:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0

>>92
英語と日本語じゃ節の区切りかたが違うから所作や口の動きに合わせるとどうしても不自然になる
こればっかりは永遠に解決できない



94:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0

受難劇を情熱のプレイと訳した好き者なっち


97:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:6zqtTeuKa

よくネタにされてるけど
「地の利を得たぞ」だけは普通に合ってると思うわ


98:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0

チョッパーをヘリコプターと誤訳したのは認知症か?


99:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0

ジゴワット


101:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MYG8n3E20

アポロ13で回路を閉じろ=電源を入れろの「close」を「回路を切れ」って誤訳してたのは笑ったわ
科学系はホンマあかん


103:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:rL3YQ3JS0

deeplにぶっこんだほうがいい訳できそう


104:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Rk91o3370

原価無視なら誰でも旨いラーメン作れるからな



106:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:skpLRt+tM

66年に流産→66回の流産
これひどい


107:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:cDsjy/JJ0

ひろゆきと丁度いい対戦相手


108:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:4Cj776Fta

いや実際いまだと有志がしまくってるだろ
お前の翻訳がゴミなせいで


111:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0

なっち「おったまげた、なぜ批判されているので?こいつは反論せにゃ!」


113:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GmZFhZV20

13デイズ(2か月)


115:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0

キレやすいトムクルーズの話を遮って許される唯一の人間


116:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:8IAspGAs0

じゃあ権利手放せや


121:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:h/KW/+es0

吹替はAKB、字幕はなっちのどん詰まり映画すき



122:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Hn9fOw3A0

絶対作品の下調べしないんやろうな
伊集院光みたいやね


124:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:BbG+NrMMM

ほならね、自分が翻訳してみろって話でしょ?私はそう言いたい


125:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Kj8OcOzY0

この人もう干されただろ
今はアンゼたかしの時代や


127:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0

下調べするほどの時間が与えられないという事情はあるだろうが


128:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:8x9K4dk6a

ロード・オブ・ザ・リングかなんかが死ぬほど誤訳だらけだったんだっけ




131:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5J8J6erqa

地の利を得たぞみたいな翻訳するからやろ
It’s over Anakin(もう終わりだアナキン)からの繋ぎとして不自然やんか


133:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:nZHzysd3M

ほならね、他の翻訳家に仕事渡せって話でしょ?


134:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:HFv6Qk890

アンゼたかしと松浦って人は最近よく見る


137:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PSR+4zG4a

フルメタの翻訳頼まれた時も訳が無難に改変されすぎてキューブリック怒らせたらしいな


138:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Kj8OcOzY0

こいつが嫌われる理由のもう一つに俳優が来日した時に通訳でついて来て態度がクソ悪いのもある


139:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:VFjGacLzM

50口径機関銃を50mm機関銃と訳してたのいかんでしょ


145:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0

>>139
対戦車砲かな?


140:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MrEVavWS0

ゴミ
まじで無能な働き者
こいつはキッチリと断罪されるべき悪


143:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:wxIRC0+p0

ほならね、クソみたいな意訳をやめろって話ですよ


144:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0

まるで英語よくわかんねーから意訳書いたら先生に褒められて以後連発するようになった高校のときのワイみたいや


148:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5WRRBC4L0

他人にはわからない大変さがある
文句あるならお前はもっとよく出来るのか?
っていうやつが他人に席譲ってやらせたことないよな


149:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:eaNsGTNXa

toda_game


153:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:1Iz0B2DB0

この人のおかげで翻訳者という仕事がどれだけ重要か多くの人に知れ渡ったよね?
なかなかできることじゃないよ


155:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Nu8ss9pmp

こいつのせいでアラゴルンはめっちゃ足速いんやと勘違いしたわ


157:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MUnQ858r0

地の利批判は正直わからん
戦闘に疎いやつにもわかりやすいし
「やめておけ」「高所取ったぞ」とか?な奴大量発生しそうやし
悪く無いやろ


169:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5J8J6erqa

>>157
別に「地の利」でもええけど「得たぞ」やとIt’s over Anakinからの繋がりが不自然やねん
「こちらのほうが地の利があるからな😤」とかなら不自然じゃなくなるけど


158:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:sKGBjs+Z0

信頼は地の底で草


159:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:eKCo66h9M

かしこ


161:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:8Iu3Qs0T0

ロードオブザリング出禁は草


162:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ScGAcMZ00

誤訳があとからどうにかできりゃあな



164:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:r7d5yJ0ma

こいつの誤訳ってどんなのがあるんや


167:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:wxIRC0+p0

>>164
たてたてのコーヒー



187:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0

>>164
原住民がローカルの星人


266:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:TLvDws1Va

>>164
誤 ボランティア軍→正 義勇兵


165:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:2bUqJ0ZO0

ボランティア軍馬鹿にされてるけどウクライナ関連のニュースで義勇兵を結構な割合でボランティアって言ったり書いたりしてるニュースないか?


171:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:tZLp823s0

戸田奈津子路線の完全上位互換がアンゼたかしだよな
意訳盛り盛りやけど戸田より全然日本語としてスマートやしほんま戸田消えて嬉しいわ


172:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:KOyACdXEa

戸田奈津子では無いけど昔の映画見ると黒人がしゃべるたびに「~ですだよ」みたいな字幕つくの草も生えん


173:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:BdUgc6ld0

馳夫やつらぬき丸が一定数の支持を得られてるのに戸田が許されないのは何故なのか


189:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:tZLp823s0

>>173
馳夫やつらぬき丸は原作者の意向やからな
エルフ語の書物を英語訳したって設定やから可能な限り現地語で訳せっていう
戸田はそういう原作者の意向全無視してふざけた誤訳盛り盛りのクソ翻訳したから叩かれとる
要は作品に対するリスペクト精神がないんよな


174:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:HFv6Qk890

なっちゃんは英語の前にまず日本語がおかしかったのよ


178:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GpFsip9l0

シングルマザーやからってハリポタの作者に営業かけて翻訳したのってこいつやっけ


179:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0

~かもだぜ


180:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:O7Y8y41LM

それでも地獄で会おうぜベイビーはないわ


183:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:IFe109K30

最近は翻訳:戸田奈津子って見ること減った気がする、たまたま見てる映画だけだと思うけど


185:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Nu8ss9pmp

こいつはコトだ!


190:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:TFhkqcfwa

なんJ民が翻訳家なっても無意識に猛虎弁や淫夢語録混ぜ込むからクソ翻訳家にしかならんやろ
エルダースクロールオンライン完全翻訳されとるけどNPCがいきなり「フルボッコにしてやんよ!」とか言い始めて臭かったぞ


192:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:sunqDswVM

ほならね理論


193:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:7NsiNMkWa

とりあえず軍事関連はやめておけ


195:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0

大天使聖マイケル


200:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/8cPm9Rb0

>>195
字面が面白すぎる



196:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xLN+zFSma

こんだけ本数やってりゃ誤訳も出るだろとは思うが何故かでかいタイトルでやらかすんだよな


198:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:3iGgqQWs0

批判することと批判する人の能力って無関係やろ


201:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:n3EBqyVKa

いや飯食ってるプロがそれ言っちゃあかんでしょ😅
↑こいつが反論として成立しない理由


202:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:r8yRNdck0

誤訳もアレやけど○○かもだ、〇〇で?みたいな独特の言葉遣いで
途中で翻訳なっちゃんやんけ!って気が付かされるのがイヤやわ


206:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:TNHGoRpj0

別に翻訳してくれんのはええねん
けど矛盾ある翻訳されて困るねんな


213:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:C0xN7uSU0

でもハリーポッターはバカ売れしたよね?
一般の消費者にとって翻訳なんて関係ないんだよ


214:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:bFWA3xa60

ローカルな星人


215:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:tZLp823s0

制約踏まえて意訳しまくりでも日本語としてスムーズな訳をするアンゼたか しとかいう上位互換


216:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:QqgOLHgsa

誤訳して逆ギレするところが如何なも女っぽい


217:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uWdMcj3Fa

関わった作品がやたらと多いせいで独特の言い回しに慣れてしまったわ
かなりレトロで大仰なんやけどね


219:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:4wXReiB5a

たてたてのコーヒーよ


224:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uWdMcj3Fa

クソ誤訳とか外に出す前にチェックして指摘する人おらんのかな


227:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MjHuKC1Ja

まあでも戸田翻訳期待しちゃってるところもあるよ


230:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:X1JMYxM10

俺ならもっとうまくできるといえるやつがいない分日本のレベルが低いとしか言いようがない


234:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:DDTPYJjr0

戸田奈津子の翻訳が悪い原因って過失割合的には本人50、見せられる側50ってところか


245:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PSR+4zG4a

>>234
作品が1番被害者っていうね


242:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Xw/54jyG0

ベセスダの翻訳といい勝負やで


243:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:3JLlDYEn0

キューブリックが完璧主義者で心底良かった


246:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:bcihDjXs0

コマンドー翻訳家とかいう他作品もビッグネームかつ語録まみれのレジェンド



268:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xLN+zFSma

>>246
He’s one gigantic motherfucker.

筋肉モリモリ、マッチョマンの変態だ
うーんこの超訳にして名訳


247:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:BzBRLbNu0

コネが全ての業界体質がやべーし、改善するあてもない


248:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:UoBvHr5h0

007見たら戸田奈津子の名前が結構ガッツリ入れられてて草生えたわ
主張強すぎや


250:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:3JLlDYEn0

翻訳家の名前が1番最後にどデカく表示されるシステムほんまクソ


254:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:4N9QPIGn0

翻訳小説なんかは大学教授がやること多い気がするけど映画は奈津子みたいな人がやるのはなんでや


262:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0

>>254
専門の業界団体あんねん
映画業界自体いろんなしがらみでズブズブやから
改善されん


255:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:CBjPO8GWM

deeplもまあまあ使えるようになってきたしあとちょっとで翻訳家もいらんようになるやよ


258:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:v8f8ihbka

普通に英語字幕あれば翻訳家いらんやろ
さすがに6年義務教育受けてる日本人なら台詞載ってれば理解できるはずやん




元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1649377777
未分類