「それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」
2:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:2FoM1hcV0
ほならね
4:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GtUaQ3fL0
モチのロンさ!
5:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:QaoAT0ku0
コイツの翻訳って外国人にめっちゃ不評だよな
10:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:DFYDwRbZ0
>>5
まるで日本では好評のような言い方
95:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:WN9ciMcl0
>>5
日本の方が不評なんだよなぁ
8:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:jpZQ7/i90
地の利を得たぞ!
11:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:V8NUdpf20
あれぐらいの翻訳ならワイの方がマシなのできるわ
いやマジで翻訳で食っていきたいんでどっかええコミッションやってくれるとこないか?
18:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uxgZ9+qra
>>11
自分で探せや
奈津子の営業力えげつないで
12:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Rh6P2+wr0
誤訳はダメやろ
13:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uXvyjkOra
実際あれより上手くやれる奴なら探せば見つかるやろ
15:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:FOICST5l0
いや
まずお前が「プロ」なんだから、しっかりした仕事をするのは当然だよね?
17:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/BwU6hhP0
>>15
こういうガイジ
16:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/BwU6hhP0
これは正論だわ
批判するやつって実現可能性無視してできもしない
ぼくの考えた最強の理想を基準に批判するガイジばっかりだし
19:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ILYoxyXu0
黙ってアンパンマンの声だけやってろオバサンw
20:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:k/dY1CR10
この人ってなに翻訳した人だっけ
ハリーポッター?
25:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MJBuTBEu0
お前が評価される側やろがい
26:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:IJEOc54na
自分がやる必要なくない?金払うのは自分が出来ないからだしお前である必然性がないので「お前は辞めて他の翻訳者に任せろ」でOK
28:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:pjmjf6UEa
義勇軍をボランティア軍に訳す時点でね
36:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:kO7ZUeCZ0
>>28
意味は一緒やから・・・
29:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:UC+KQID40
アンパンマンはそんなこといわない
32:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ZcOPeDcX0
こいつの場合問題は致命的に”学が無い”ことなんだよね
33:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MuBa1pvrM
アメリカ人同士の会話で
「バカこくな!」「こいてねぇ!」
はふざけてるだろ
105:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:WDnMe8iJ0
>>33
別にそれは良いだろ
似たようなどうでも良いやり取りなら適当にテンポあったもん当てときゃ良い
問題は地の利とかボランティア軍とかよ
37:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:rB6Dm4Di0
ジ老害
38:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0
誤訳を意訳と言い張るな
41:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:UEln1Ox80
最近は午前10時の映画祭くらいでしか見ないわ
42:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:kTW0L5g7a
金貰ってやってる仕事に対して批判があればほならね言うのはシャムさん以下やで
金が生じてる時点で責任が伴うんや
44:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:sOgZe6eZ0
いくらでも居るよな
45:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:IGPFwAiEa
ワイは生放送でブラウンライスを茶色い米って訳したの忘れてへんで
49:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:dQj+81MO0
ハリウッドがこいつ切れないのって
日本語知らないからだよな
通訳って職業はほんま国を支配できる
51:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:90XB/wcNa
仕事として世に出したものに不備があったらダメ出しくらうのはどこの業界でも一緒だろ
52:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:dQj+81MO0
英語圏→翻訳→日本語圏
英語「おー日本人笑っとるわ、ちゃんと伝わってるんやろなー」(真実を知らない)
日本語「へーこういう意味だったんだ、意外と海外も雑だな」(真実を知らない)
通訳「ものすごく意訳してやったのに誰にも文句言われないの最高w」
53:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:NMNObGUX0
なんでこんなに仕事回ってくるんやろね
60:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GmZFhZV20
>>53
仕事が超早いとか聞いたかもだ
54:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ElSzZLeP0
ほならね理論を唱えて実際にやられたらどうするんや
55:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0
まぁ実際ストーリーもロクに知らされんで画面もほとんどマスクされた状態で字幕作ってって言われてもキツいやろうとは思うで
58:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0
なっちの翻訳一周回ってネタになっとるよな
Zガンダムの嘘翻訳が好きやで
61:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:XN6M90nza
ワイの教授が言ってたけどハリーポッターの翻訳者は本当にきれいな英文を書くらしい
ネイティブでもあのレベルはそういないって
76:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0
>>61
英文はどうでもええんや
日本語よ
84:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uxgZ9+qra
>>61
なんで日本人がネイティブの英文が分かんねん
118:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:JA2o9UqB0
>>61
ハリポタで大儲けしてスイスに移住したんよな
羨ましわ
63:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:pGxLtOc2M
原住民がローカル星人と訳されたのちょっと好き
64:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:RRzZWADC0
一理あるやろ
65:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0
ファンタジーのおっさん?韋駄天でええやろ!
66:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Naj5c/Te0
専門用語を間違えるからなあ
69:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:L6Ht17vAM
制約(知能)
75:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:D0lcpPp20
翻訳で我輩はやめろや
78:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/MWwRJhn0
動画サイトによって翻訳違ったりして
こっちのほうが断然いいなとかあるわ
正しくなくても
79:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:aDfCjvyp0
字幕と吹き替えって書いてる人間違うん?
毎回字幕の方が内容スカスカで酷いんやが
吹き替えと元の英語音声聞き変えてしも字幕の内容薄すぎたり違いすぎてて唖然としとる
81:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0
>>79
字幕は字数制限があるからどうしてもね
83:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0
>>79
一応字幕は1秒間に4文字以内という規定があるらしい
82:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:mhghSS+cM
ちゃんと翻訳し直して売ればまた売れるんじゃね
86:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:yyznt9nX0
中つ国
87:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ZBuNvPAN0
ローカル星人ほんま好き
88:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:oEN7rjgx0
つか専門書とかでもやべー誤訳ある
あとビジネス書とかだともはやなんも勉強してない奴が訳しててゴミとかある
特に彼女が叩かれるべきとも思わんわ
レベル低いねん
89:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0
北極大陸はなっちの知的制約
90:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5WRRBC4L0
フォースを理力と訳した名訳はなぜ葬られたのか
91:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:q6W5MYvh0
92:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:oEN7rjgx0
つか吹き替えについて洋画特有の不自然な喋りとかは気にならんのか
最近マシになってきたけども
102:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0
>>92
英語と日本語じゃ節の区切りかたが違うから所作や口の動きに合わせるとどうしても不自然になる
こればっかりは永遠に解決できない
94:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0
受難劇を情熱のプレイと訳した好き者なっち
97:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:6zqtTeuKa
よくネタにされてるけど
「地の利を得たぞ」だけは普通に合ってると思うわ
98:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0
チョッパーをヘリコプターと誤訳したのは認知症か?
99:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0
ジゴワット
101:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MYG8n3E20
アポロ13で回路を閉じろ=電源を入れろの「close」を「回路を切れ」って誤訳してたのは笑ったわ
科学系はホンマあかん
103:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:rL3YQ3JS0
deeplにぶっこんだほうがいい訳できそう
104:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Rk91o3370
原価無視なら誰でも旨いラーメン作れるからな
106:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:skpLRt+tM
66年に流産→66回の流産
これひどい
107:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:cDsjy/JJ0
ひろゆきと丁度いい対戦相手
108:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:4Cj776Fta
いや実際いまだと有志がしまくってるだろ
お前の翻訳がゴミなせいで
111:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0
なっち「おったまげた、なぜ批判されているので?こいつは反論せにゃ!」
113:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GmZFhZV20
13デイズ(2か月)
115:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ovop+bfl0
キレやすいトムクルーズの話を遮って許される唯一の人間
116:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:8IAspGAs0
じゃあ権利手放せや
121:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:h/KW/+es0
吹替はAKB、字幕はなっちのどん詰まり映画すき
122:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Hn9fOw3A0
絶対作品の下調べしないんやろうな
伊集院光みたいやね
124:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:BbG+NrMMM
ほならね、自分が翻訳してみろって話でしょ?私はそう言いたい
125:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Kj8OcOzY0
この人もう干されただろ
今はアンゼたかしの時代や
127:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PrmV8U7a0
下調べするほどの時間が与えられないという事情はあるだろうが
128:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:8x9K4dk6a
ロード・オブ・ザ・リングかなんかが死ぬほど誤訳だらけだったんだっけ
131:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5J8J6erqa
地の利を得たぞみたいな翻訳するからやろ
It’s over Anakin(もう終わりだアナキン)からの繋ぎとして不自然やんか
133:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:nZHzysd3M
ほならね、他の翻訳家に仕事渡せって話でしょ?
134:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:HFv6Qk890
アンゼたかしと松浦って人は最近よく見る
137:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PSR+4zG4a
フルメタの翻訳頼まれた時も訳が無難に改変されすぎてキューブリック怒らせたらしいな
138:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Kj8OcOzY0
こいつが嫌われる理由のもう一つに俳優が来日した時に通訳でついて来て態度がクソ悪いのもある
139:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:VFjGacLzM
50口径機関銃を50mm機関銃と訳してたのいかんでしょ
145:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0
>>139
対戦車砲かな?
140:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MrEVavWS0
ゴミ
まじで無能な働き者
こいつはキッチリと断罪されるべき悪
143:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:wxIRC0+p0
ほならね、クソみたいな意訳をやめろって話ですよ
144:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0
まるで英語よくわかんねーから意訳書いたら先生に褒められて以後連発するようになった高校のときのワイみたいや
148:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5WRRBC4L0
他人にはわからない大変さがある
文句あるならお前はもっとよく出来るのか?
っていうやつが他人に席譲ってやらせたことないよな
149:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:eaNsGTNXa
toda_game
153:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:1Iz0B2DB0
この人のおかげで翻訳者という仕事がどれだけ重要か多くの人に知れ渡ったよね?
なかなかできることじゃないよ
155:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Nu8ss9pmp
こいつのせいでアラゴルンはめっちゃ足速いんやと勘違いしたわ
157:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MUnQ858r0
地の利批判は正直わからん
戦闘に疎いやつにもわかりやすいし
「やめておけ」「高所取ったぞ」とか?な奴大量発生しそうやし
悪く無いやろ
169:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:5J8J6erqa
>>157
別に「地の利」でもええけど「得たぞ」やとIt’s over Anakinからの繋がりが不自然やねん
「こちらのほうが地の利があるからな😤」とかなら不自然じゃなくなるけど
158:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:sKGBjs+Z0
信頼は地の底で草
159:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:eKCo66h9M
かしこ
161:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:8Iu3Qs0T0
ロードオブザリング出禁は草
162:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:ScGAcMZ00
誤訳があとからどうにかできりゃあな
164:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:r7d5yJ0ma
こいつの誤訳ってどんなのがあるんや
167:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:wxIRC0+p0
>>164
たてたてのコーヒー
187:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0
>>164
原住民がローカルの星人
266:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:TLvDws1Va
>>164
誤 ボランティア軍→正 義勇兵
165:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:2bUqJ0ZO0
ボランティア軍馬鹿にされてるけどウクライナ関連のニュースで義勇兵を結構な割合でボランティアって言ったり書いたりしてるニュースないか?
171:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:tZLp823s0
戸田奈津子路線の完全上位互換がアンゼたかしだよな
意訳盛り盛りやけど戸田より全然日本語としてスマートやしほんま戸田消えて嬉しいわ
172:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:KOyACdXEa
戸田奈津子では無いけど昔の映画見ると黒人がしゃべるたびに「~ですだよ」みたいな字幕つくの草も生えん
173:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:BdUgc6ld0
馳夫やつらぬき丸が一定数の支持を得られてるのに戸田が許されないのは何故なのか
189:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:tZLp823s0
>>173
馳夫やつらぬき丸は原作者の意向やからな
エルフ語の書物を英語訳したって設定やから可能な限り現地語で訳せっていう
戸田はそういう原作者の意向全無視してふざけた誤訳盛り盛りのクソ翻訳したから叩かれとる
要は作品に対するリスペクト精神がないんよな
174:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:HFv6Qk890
なっちゃんは英語の前にまず日本語がおかしかったのよ
178:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:GpFsip9l0
シングルマザーやからってハリポタの作者に営業かけて翻訳したのってこいつやっけ
179:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0
~かもだぜ
180:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:O7Y8y41LM
それでも地獄で会おうぜベイビーはないわ
183:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:IFe109K30
最近は翻訳:戸田奈津子って見ること減った気がする、たまたま見てる映画だけだと思うけど
185:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Nu8ss9pmp
こいつはコトだ!
190:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:TFhkqcfwa
なんJ民が翻訳家なっても無意識に猛虎弁や淫夢語録混ぜ込むからクソ翻訳家にしかならんやろ
エルダースクロールオンライン完全翻訳されとるけどNPCがいきなり「フルボッコにしてやんよ!」とか言い始めて臭かったぞ
192:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:sunqDswVM
ほならね理論
193:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:7NsiNMkWa
とりあえず軍事関連はやめておけ
195:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:LvaGV1Wm0
大天使聖マイケル
200:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:/8cPm9Rb0
>>195
字面が面白すぎる
196:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xLN+zFSma
こんだけ本数やってりゃ誤訳も出るだろとは思うが何故かでかいタイトルでやらかすんだよな
198:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:3iGgqQWs0
批判することと批判する人の能力って無関係やろ
201:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:n3EBqyVKa
いや飯食ってるプロがそれ言っちゃあかんでしょ😅
↑こいつが反論として成立しない理由
202:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:r8yRNdck0
誤訳もアレやけど○○かもだ、〇〇で?みたいな独特の言葉遣いで
途中で翻訳なっちゃんやんけ!って気が付かされるのがイヤやわ
206:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:TNHGoRpj0
別に翻訳してくれんのはええねん
けど矛盾ある翻訳されて困るねんな
213:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:C0xN7uSU0
でもハリーポッターはバカ売れしたよね?
一般の消費者にとって翻訳なんて関係ないんだよ
214:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:bFWA3xa60
ローカルな星人
215:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:tZLp823s0
制約踏まえて意訳しまくりでも日本語としてスムーズな訳をするアンゼたか しとかいう上位互換
216:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:QqgOLHgsa
誤訳して逆ギレするところが如何なも女っぽい
217:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uWdMcj3Fa
関わった作品がやたらと多いせいで独特の言い回しに慣れてしまったわ
かなりレトロで大仰なんやけどね
219:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:4wXReiB5a
たてたてのコーヒーよ
224:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:uWdMcj3Fa
クソ誤訳とか外に出す前にチェックして指摘する人おらんのかな
227:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:MjHuKC1Ja
まあでも戸田翻訳期待しちゃってるところもあるよ
230:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:X1JMYxM10
俺ならもっとうまくできるといえるやつがいない分日本のレベルが低いとしか言いようがない
234:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:DDTPYJjr0
戸田奈津子の翻訳が悪い原因って過失割合的には本人50、見せられる側50ってところか
245:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:PSR+4zG4a
>>234
作品が1番被害者っていうね
242:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:Xw/54jyG0
ベセスダの翻訳といい勝負やで
243:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:3JLlDYEn0
キューブリックが完璧主義者で心底良かった
246:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:bcihDjXs0
コマンドー翻訳家とかいう他作品もビッグネームかつ語録まみれのレジェンド
268:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xLN+zFSma
>>246
He’s one gigantic motherfucker.
↓
筋肉モリモリ、マッチョマンの変態だ
うーんこの超訳にして名訳
247:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:BzBRLbNu0
コネが全ての業界体質がやべーし、改善するあてもない
248:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:UoBvHr5h0
007見たら戸田奈津子の名前が結構ガッツリ入れられてて草生えたわ
主張強すぎや
250:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:3JLlDYEn0
翻訳家の名前が1番最後にどデカく表示されるシステムほんまクソ
254:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:4N9QPIGn0
翻訳小説なんかは大学教授がやること多い気がするけど映画は奈津子みたいな人がやるのはなんでや
262:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:xoYzYAqs0
>>254
専門の業界団体あんねん
映画業界自体いろんなしがらみでズブズブやから
改善されん
255:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:CBjPO8GWM
deeplもまあまあ使えるようになってきたしあとちょっとで翻訳家もいらんようになるやよ
258:なんJゴッドがお送りします2022/04/08(金) ID:v8f8ihbka
普通に英語字幕あれば翻訳家いらんやろ
さすがに6年義務教育受けてる日本人なら台詞載ってれば理解できるはずやん
元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1649377777