When we pedaled past the turnoff to the summer road, we barely noticed it because it was covered in a fresh mantle of undisturbed snow.
シベリアでの話や
大意を教えてくれんか
2:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:19:47.25ID:secEAY7SM
なんでかな
3:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:19:51.85ID:VA+BDyKz0
グーグル翻訳にでもかけろ
6:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:20:20.52ID:secEAY7SM
>>3
グーグル翻訳じゃ無理やで
4:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:20:07.01ID:secEAY7SM
わからんm
5:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:20:19.38ID:lvv0WchH0
ふむふむ…
ほう…
なるほど
7:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:20:34.86ID:WS64wjpAM
なんでID変わったん
9:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:20:56.34ID:secEAY7SM
>>7
なんか浪人焼かれた
8:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:20:46.07ID:4kMwFFkj0
分岐点を過ぎて夏道へとペダルを漕いでいくと、何の障害もない雪の新緑のマントルに覆われていたので、かろうじて気がついた。
deeplや
11:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:21:16.36ID:secEAY7SM
>>8
意味が分かんねえ…
10:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:21:10.16ID:9V6yaj+a0
寒そうな話やな
12:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:21:28.30ID:secEAY7SM
うーむ
13:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:21:40.02ID:secEAY7SM
高学歴j民おらん
14:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:21:43.86ID:secEAY7SM
か?
15:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:21:47.39ID:secEAY7SM
なあ
16:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:22:04.46ID:/dKA2UaEM
嘘やんか
17:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:22:13.26ID:/dKA2UaEM
どうなん
18:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:23:13.84ID:Q4QTl4VCa
単語がわからにょ
19:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:23:27.31ID:kRXL4pxj0
要は道が雪で覆われてなかったからかろうじて夏の道を走ってる事が分かったってことやろ
20:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:23:31.74ID:EgQqPl1DM
Google先生がもとの本教えてくれるじゃん
文脈で判断しろ
21:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:24:05.54ID:VBaa13F40
tornoffの訳だけ分からん
22:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:24:35.27ID:2pvj9erF0
pastは前置詞やで
23:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:25:19.45ID:/dKA2UaEM
>>22
そうなんか
24:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:25:34.91ID:/dKA2UaEM
ほんまか?
25:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:25:49.54ID:/dKA2UaEM
いやそりゃそうやわ
26:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:25:59.43ID:/dKA2UaEM
前置詞だってのは知ってるわ
27:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:00.54ID:0uRPNjr30
夏の脇道を通っている時、それは真っ新な雪に覆われていたので私たちはそれにほとんど気づかなかった
itが何指してるか分からんわ
35:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:52.99ID:lvv0WchH0
>>27
summer roadに入ったことさ
42:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:27:45.84ID:MxCi1oh80
>>27
When以下全部じゃねえの?
脇道でも意味は通じるけど
29:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:07.13ID:/dKA2UaEM
それでも訳せん
30:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:11.54ID:hDFhsjIR0
分岐点を過ぎて夏道へとペダルを漕いでいくと、手つかずの新雪のコートがかかっていたので、ほとんど気がつかなかった。
フランス語挟んで再翻訳したで
31:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:21.86ID:3+92YUw80
itはこの文の中には出てきてないだろ
33:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:52.16ID:pu5tPvwNd
マントルってなんや
34:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:26:52.29ID:a9H8IQH80
私たちは分岐点を過ぎ、夏道路ペダルを踏んだとき、それは邪魔されない、目の新鮮なマントルで覆われていたので、ほとんど気づかんでした。
43:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:28:13.08ID:l32Nndhla
>>34
気づかんでしたで草
36:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:27:12.90ID:2pvj9erF0
summer roadはこの文だけじゃ分からん
37:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:27:13.74ID:r1CG4Y9l0
ワイは京大j民や
38:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:27:19.62ID:lxegX5w80
notice it のitが分からん
41:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:27:42.97ID:r1CG4Y9l0
>>38
文外に出てるんやろ
54:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:31:24.24ID:70zwxuJt0
>>38
サマーロード以外にないやろ
39:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:27:34.87ID:VBaa13F40
summer roadってもしかして季節関係ない何かか?
44:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:29:00.16ID:3+92YUw80
summer roadにtheがついてるから、夏に関係なくsummer roadという特定の概念があるのか
45:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:29:11.41ID:a9H8IQH80
fresh mantle 意味 → 新鮮なマントル
無能
46:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:29:11.71ID:/dKA2UaEM
単語がわからん
47:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:29:24.20ID:VmSJ6Mzf0
センター英語150点のワイが来たぞ
48:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:29:55.04ID:UKh187D4p
サマーロードに行ったけど雪降っててわからん!wって感じやな
49:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:30:00.40ID:TMqEb5oj0
変な文だわ読みにくい
上智か慶應文な気がする
50:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:30:12.45ID:3+92YUw80
in a 以下は「純白の雪の層」とかそういうことやろ
51:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:30:23.39ID:PJKcOPpZ0
東大ワイわからん
52:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:30:24.99ID:/dKA2UaEM
分かったあ!さんがつ!
53:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:30:42.26ID:60l8IrlGd
ざっくり言えば初夏に道を歩いてたらまだ手付かずの新雪が道端に積もってるのを見たって感じやろ
57:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:32:41.17ID:2pvj9erF0
>>53
雪が積もってるから夏はないやろ
でもシベリアの話やから夏でも雪残ってるかもな
55:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:32:06.06ID:N4WvlcM90
運命の転換期を過ぎてペダルを踏み入れた時には夏の道は邪魔にならない新鮮な雪で覆われていたので、こうなるとは気づいていなかった
56:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:32:20.81ID:r1CG4Y9l0
分かれ道を過ぎてsummer roadまで漕ぎ進むと、かろうじてitに気付くことが出来た。なにしろそれは、まっさらな新雪のマントに身を包んでいたのであった。
58:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:32:50.87ID:/dKA2UaEM
いや分からんわ
59:なんJゴッドがお送りします2021/01/05(火) 14:32:59.05ID:3+92YUw80
because以下を考えるとbarelyは否定形で訳したほうが良さそうだな
元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1609823975/