今だに洋画を吹き替えで見てるキッズwww

未分類
1:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:yl1qVwwH0
なぜ?

2:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:HO/2tfUG0
原語が聞き取れないなら吹き替えも字幕も同レベルやで

4:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:yl1qVwwH0
>>2
いや役者の生声がいいに決まってるよおね😅

3:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:0+rO1FKk0
最近のキッズは小学校から英語教育ちゃんと受けてるから英語のままで見られるらしいで
親に遠慮しとるんやろ

5:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:QgpBakWva
字幕見ないとわからないレベルなら吹き替え聞いたほうが情報量あるやろ

9:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:0+rO1FKk0
テレビ番組の検証で
イタリア映画(オリジナルはイタリア語)の
英語吹き替え日本語字幕版と日本語吹き替え版見せたら
字幕勢「字幕版のほうが絶対に良い!元の俳優の演技が分かるし吹き替え版は台詞と口があってない!」
みたいなクソアホなこといいだしましたって実験結果が出たらしいね・・・

11:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:birCLKEd0
ミュージカルとかは絶対字幕やわ
家で適当に見るときは吹き替え

13:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:yl1qVwwH0
ガッキとかと見るのなら分かるで?
子供の楽しみ方に合わせてあげた方がええからな

14:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:g/9UFi0+0
英語って聞き続けると入ってくるよな
ただ思った以上に発音がムズイ
カタカナに直して練習してたら発音上手になって
発音完璧に外国人に話しかけたら思ってた以上に早くて聞き取れなくて
片言でソーリーって言って逃げたわ

16:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:jQ1/KITA0
洋画ってアニメみたいな感覚で見てるからな
字幕だとなんか逆に違和感

17:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:o+oqvBGJ0
字幕じゃないとレオンの「エヴウリ~ワン!!」の良さ
わからんやん🥺🥺

18:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:p64tLww6a
字幕の翻訳って正確さ重視で
ニュアンス伝わらんのも多いからな

20:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:VOzY29V2a
字幕だと表情とか見落とすのはある
字幕派だけど

21:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:yl1qVwwH0
あと微差やろうが原語の方が他作品へのパロディ表現とかが分かりやすいわ
この表現よく聞くなとか気付いた時ににやっと出来るし

23:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:o+oqvBGJ0
フルメタルジャケットとかも絶対字幕の方がええよ🥺🥺

吹替ゴミだから

24:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:UGbllk2N0
字幕は字幕しか見てられないって話なら
映画館以外なら字幕で見ても文句言われないんか

26:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:UGbllk2N0
ジョーク系は字幕では辛いわな

27:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:uRjJz6Ucd
吹き替えでも理解足りてないからヘーキヘーキ

28:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:u9gXpDqya
吹替声優好きワイ、アニメ声優ばかりの起用に憤慨

31:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:jQ1/KITA0
>>28
大塚芳忠さんとか好きやで

29:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:uRbmBO5b0
イッチキッズになったんか

32:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:ufmGKrw9H
最初は字幕でみて気に入ったら吹き替え見るで

34:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:H27SevDT0
昔みたいに映画吹き替えTV局別吹き替えとかあったら面白いんだけどねぇ

35:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:jQ1/KITA0
BTTFとかは吹替がいいや

三ツ矢雄二版のヤツ

36:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:GPQx+8Zp0
ジャッキーチェンの映画は吹替派

37:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:9vcQ7dfx0
ちゃんと言語を聞き取れるならそのまま聞くのがいいけど
理解できずにずっと字幕を見てる低学歴は役者の演技も背景のギミックも見逃すから一番下やな
生>吹き替え>字幕

38:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:73/SvrZZ0
俳優本人に吹き替えさせればええねん

40:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:sw7zY8c5H
やっぱ通は字幕だよな

41:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:yIM2b6Zsr
吹き替えで見たほうがいい洋画ってあるじゃん

42:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:0+rO1FKk0
しかし日本人と比べて外国人って凄い真面目で勤勉だよな
日本語のアニメ見るために日本語覚えよう!で
日本語憶えてしゃべれるようになっちゃうんだもん
字幕が!吹き替えが!でワーワーいってるのとは別の世界に生きてるよ

43:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:1dEqaGxCa
今だに?🤔

44:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:gTkrhfhe0
イッチは吹き替えで見たほうがよさそうやねw

45:なんJゴッドがお送りします2023/02/21(火) ID:3VaaMWWY0
最初吹き替えで見て2回目から字幕で見るで



元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1676954375
未分類