?
3:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:eXZUx/5ua
「象の鼻」は長い
4:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:UGaUWTU00
象は鼻が長いゾウ
5:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:SBESj0qW0
zoo
6:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:p/NGkWnX0
文章として破綻してるから主語は無い
9:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:Rk8OSqKy0
長いのは鼻(象の)
11:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:uxN77E1v0
像は長い鼻を持っている
象の鼻は長い
12:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:D0Zh458K0
そうよ象さんのパナイのよ
13:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:hjDzt39q0
日本語はSVO式の言語じゃない
主題がどうのこうの
詳しい話は忘れた
17:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:GP03M7Xo0
>>13
でも主語述語って習うだろ
14:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:a+qVssVs0
高橋彰は
15:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:GUiYNWys0
「象は」「鼻が長い」「動物である」
「象の鼻は」「長い」
18:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:NR1pFEA50
もう飽きたよこの話
19:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:o74BbeDja
この文章なら象だろ
20:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:UBntSlDip
鼻に決まってんだろ
21:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:/g/NOU//0
「長い」のは「鼻」であり「象の」は修飾してるだけだろ
23:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:kQ8a5vMf0
そんなことはどうでもよくて女の子は一緒に動物園に行こうと誘って欲しいんだよ
28:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:uEFHbhkv0
だから象だって
長いは相対的なものなんだから
象は長いだって日本語として成り立ってるよ
29:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:ttSdB8H40
主語でしょ
30:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:maevlz5BM
象/は/鼻が長い
Elephants have a long nose.
(象は)鼻が/長い
Elephant’s nose is long.
31:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:GP03M7Xo0
象は鼻が長い
s象 vは c(s鼻 vが c長い)
33:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:5TZZJ/eza
「象は鼻が長い」を英訳しようとすると
教科書では大抵「Elephant has a long nose」と意訳する
だから多くの日本人はこれに引きずられて「象」が主語だと勘違いしてしまう
日本語の文法に即して英訳するならば
Talking about elephants, the nose is long
とするのが本来は正しい
39:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:uEFHbhkv0
>>33
全てのありとあらゆる鼻が長くなりそうなこと言ってますねwww
35:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:/g/NOU//0
受け取り方次第だろ
36:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:GP03M7Xo0
これだと「Elephant has a long nose」
SVOだね
38:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:jwwAaSSf0
そもそもが別言語の法則をあてはめようというのが間違い
41:なんJゴッドがお送りします2022/05/14(土) ID:5TZZJ/eza
「私はリンゴが好きだ」という日本語も
意訳すれば「I like apples」だが
文法訳するならば「Talking about me, the favorite is apples」という形になるだろう
43:なんJゴッドがお送りします2022/05/15(日) ID:EDQh7xx90
答えは沈黙
元スレ:https://mi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1652538607