アメリカの小説にはカギ括弧とか無いらしい

未分類

1:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
だからめちゃくちゃスマートに読めるんだってさ


2:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
スマートに読めるってどういう意味


4:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
>>2
スマートに読めるって文字のままだけど


3:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
線があるのかな


5:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
読みにくそう


6:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
あるぞ


7:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
ダブルクォートは?


9:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
アメリカ人が単語を強調したいときにやる” ”のジェスチャー好き


13:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
>>9
あれ””のジェスチャーなんや
アメリカンおもろ


10:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
代わりにクォーテーションやダブルクォーテーションがあったりイタリックになったりするけどな


11:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
「俺の名前は○○。今日も異世界で無敵だ」
「○○くん、好き!」
とかこんなの無いらしい
セリフとか無いらしい


12:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
これは確実に読んだことなさそう


14:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
想像で物を言うな


16:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
“これが”そうやで



17:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
「」はアメリカじゃ二丁拳銃や


18:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
クリスマスキャロル読んでるけど会話パートは冒頭にスペースある


19:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
“Then it must be incredibly dangerous,” I said. “A deep well, but nobody knows where it is. You could fall in and that’d be the end of you.”
「」か””か違うだけやん


20:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
?がひっくり返った記号はどういう意味なん?
英語やないかもしれんけど🥋🦆


21:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
>>20
言語が違うだけや意味は同じ


29:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
>>20
あれはスペイン語やで
語尾上げるだけで疑問文になる文法しとるからどこからどこまでが疑問なのか指定する必要があって前括弧がいるんや


22:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
スマートに読める?ってのが煽りぬきで良くわからん、誰か説明求む


23:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
待ってたぜェ!この”瞬間”(とき)をよォ!


24:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
描出話法のことを言ってる?


25:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
洋書は横読み!


26:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
うんち!w


27:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
どうでもいい


28:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
thatという後にかかるか前にかかるか分かりにくいクソ構文
括弧で囲めや😡


30:なんJゴッドがお送りします2023/05/01(月)
現代小説も同じか分からんのやが英文は韻を踏むとか作法あるんやなかったか?


元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1682927815
未分類