戸田奈津子
「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」
2:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:48:53.38ID:kGIWtx+x0
血糊を得たぞ
3:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:49:16.18ID:9LA3Qtq2a
Alright, let’s put away these dolls.
5:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:49:28.45ID:ptC4sfC2p
1(中)「2週間→2ヶ月」13days
2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン
3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13
4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング
5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク
6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録
7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記
8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス
9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1
14:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:06.95ID:BeVsVnrx0
>>5
リングやべえな
34:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:53:23.27ID:SZh+U19V0
>>5
リングが原作越えるホラーになっとる…
37:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:53:51.26ID:dhDHQ09va
>>5
リング草
39:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:54:14.81ID:JUl9AE9MM
>>5
ファイトクラブは?
40:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:54:20.19ID:kGIWtx+x0
>>5
50mmの銃とか肩外れるやろ
61:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:10.11ID:whYLDUTX0
>>5
長年のキャリアでこれしかないなら有能やんけ
65:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:21.76ID:C2hwy2E+M
>>5
トリビアの泉は草
79:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:47.58ID:lUK244IB0
>>5
原住民をローカル星人ってすげえな
localの意味わからなかったわけでもあるまいし
84:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:21.74ID:l9o4T+sG0
>>5
マイケル草
96:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:12.82ID:3t93vfA/0
>>5
アポロ13は間違ってなくね
98:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:19.83ID:VuYIJqxIa
>>5
義勇軍→ボランティア軍(スターウォーズep1)はベンチで?
101:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:36.50ID:KFybKk+e0
>>5
マイケルは許す
109:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:17.72ID:ekt1ONndr
>>5
ガイガイ星人
143:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:03.54ID:cfyTz+1C0
>>5
沢村賞待ったなし
145:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:09.61ID:1HAQRsyh0
>>5
アマデウスは音楽の授業で見て感想書かされて皆デスマスクで?ってなった
157:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:05:15.46ID:s18c86Pu0
>>5
クリンナップ強すぎだろ
163:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:17.58ID:P3H/tgxKd
>>5
3番はブレーカーで考えたら正しいんだよなあ
167:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:29.04ID:ve4jO2240
>>5
4番の名球会入り不可避
6:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:49:28.69ID:yMsKyUUi0
地の利って良訳よな
8:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:50:03.15ID:AEsGTn+p0
けったいやなぁ
9:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:50:12.49ID:LWFU5pHU0
ほならね理論使ってる時点でガイジ確定やぞ
10:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:50:22.84ID:kAZf1Bc80
誰にだってミスはあるのに
ましてそれが一人でやってるなら
尚更や
11:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:50:32.15ID:/xUdvgIE0
そんな嫌いじゃないわ正直
12:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:50:42.56ID:WYK7x1nh0
ほならね理論とかいう簡単おバカチェッカーすき
13:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:02.25ID:za58vUBsr
実際有名ってだけでこいつ叩いてるやつはガイジだと思うわ
3割打者に対して7割凡退してるから糞だって言ってるようなもんかもしれん
他と比べて考えるべき
15:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:10.74ID:kGIWtx+x0
『週刊新潮』2005年5月5・12日号記事『また「誤訳騒ぎ」だよ「字幕の女王」戸田奈津子』より。
「あら、そう、知らなかったわ。初めて聞きました。でも、そもそも映画の翻訳というのは字数やいろんな制約があって、そのまま直訳しても文章にならないし、意味が通じないの。だから、やっぱりある程度の意訳は必要なのよ。
それぞれの意見はあるでしょうけど、私たちのような、ものを書く仕事はあっち立てればこっち立たずで、意見が合うことはなかなかないですから」
21:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:38.14ID:+0heG2mR0
>>15
これは女王
16:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:13.05ID:+0heG2mR0
そうなので?
18:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:17.23ID:WKzR+blr0
STAR WARS鑑賞中ワイ「ボランティア軍…?
19:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:26.25ID:e8e46flba
べらんめえ口調やめろ
20:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:36.72ID:F/igxcIt0
地の利はそんなにでもないやろ…
22:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:38.63ID:SBX5NTfxH
DVDになってバレたという
23:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:51:47.75ID:d8xp1nTp0
制約どころじゃない誤訳やらかしまくってるんですがそれは
27:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:33.80ID:za58vUBsr
>>23
大事なのは平均的な翻訳者に比べて誤訳が多いかどうかでは?
24:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:03.64ID:WKY5k3O50
ハンターみたいなこと言うとる
25:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:08.28ID:kGIWtx+x0
1987年にはスタンリー・キューブリック監督作『フルメタル・ジャケット』を担当するが、監督が戸田の日本語字幕を気に入らず、ワーナー日本支社は映画監督の原田眞人に字幕を要請する。
「〜を?」「〜かもだ」「ファック野郎」「プッシー知らず」などの独特な言い回しは一部から「なっち語」として揶揄されている。
また、非常に誤訳が多いことで知られており、戸田が訳した文を再翻訳したものを監督がチェックし、降板させる事態にも発展している。
さらに、意訳を多用しすぎて作品世界に忠実でないという意見が多い。
特に作品が日常とかけ離れているSF物などでは戸田の字幕に対して抵抗を持つ人もいる。
26:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:14.10ID:wHv4dExJa
やややけったいな
28:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:36.80ID:sXZFiB0pM
ほならお前がやれ理論きらい
29:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:40.65ID:RsiJGwY9a
ほならね理論ってプロとして敗北宣言だよな
30:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:55.60ID:y597o2KJ0
ボランティア軍
31:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:56.49ID:7vocKlB6M
純粋に疑問なんだけど素人目からして無茶苦茶な翻訳量産してんのになんでたくさん仕事できとるん?
35:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:53:40.12ID:HKku1jAl0
>>31
仕事雑だから安いし早いんやって
41:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:54:33.06ID:za58vUBsr
>>31
純粋に疑問だけどなんで翻訳者は無茶苦茶な翻訳しないっていう前提ができとるん?
32:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:52:59.44ID:HKku1jAl0
競うべきなのは素人やなくて他のプロやろ
そいつらと比べてもひどいやん
33:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:53:05.75ID:iQ72iboCd
アンゼでよろしく
36:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:53:49.94ID:TKZx/lIk0
誰かチェックしとらんの?
42:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:54:41.21ID:d+l8/D4L0
でも実際、昔はほかの訳者でも酷いの多かったぞ
ダーティーハリーをお下劣ハリーと訳したり
43:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:54:55.63ID:cvU/JcqSM
あんぜたかしを信じろ
45:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:55:04.17ID:dew5Jazp0
奈津子をハリポタの翻訳者とごっちゃにしてる人多すぎる
48:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:55:37.64ID:PZSHvoJy0
北極大陸すき
50:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:55:43.14ID:O8EMfZ8i0
オジギヲスルノダって一周回って名訳よな
53:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:56:26.56ID:wG54vaca0
戸田奈津子じゃないけどハリーポッターも翻訳酷くてすき
94:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:03.71ID:+PvmzRUNa
>>53
そして映画ハリーポッターは戸田奈津子という地獄
54:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:56:36.41ID:E/qHz+VI0
奈津子最近翻訳の仕事してんの?
全然名前見ないわ
56:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:56:53.91ID:8YiWshQeM
もう干されてるやんこの人
林完治の天下やぞ
57:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:56:54.17ID:BFdy3W6ZM
地の利は悪くないけど「実力が上だ」というニュアンスを伝えきれてないんだよね
59:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:56:59.46ID:eBeoZx9+0
ロード・オブ・ザ・リングとか署名活動やってたな
105:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:58.55ID:d+l8/D4L0
>>59
何をどう考えたらストライダーを韋駄天と訳すのか
しかも批判されたらしょうもない自己弁護をウダウダ垂れるし
60:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:06.89ID:Yh4yeb/uM
でもトム・クルーズから信頼されてんだろ?
75:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:16.73ID:HKku1jAl0
>>60
キューブリック「トムクルーズはクソ、戸田奈津子もクソ」
何か関係あるんかな
62:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:12.68ID:iW2Yfo2C0
ハリポタは翻訳までの経緯が最高に頭悪くて好き
64:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:19.55ID:U1vV9LgBd
トム・クルーズ「何故笑うんだい?ナッチは僕のおきにだよ?」
67:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:29.12ID:morrRtcBa
実際制約ありの翻訳って難しいからなあ
まあ擁護しようがない珍訳もアホみたいに多いんやけど
68:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:32.70ID:3Y1pSLgy0
コーヒーを?
71:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:57:55.93ID:zJ4012XT0
リマスタする際にこいつが担当した字幕をやり直したらええやん
73:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:12.27ID:6aMtF5iD0
なっちの訳がおかしいってのはちゃうねん
なっちは日本語のチョイスがおかしいんや
80:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:48.38ID:xy7gnWNp0
>>73
分かる
たてたてのコーヒーとかそれ
124:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:41.76ID:dOOvYKoE0
>>73
大量に受けとるから仕事が雑になっとるほうが問題やて
76:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:17.20ID:TKZx/lIk0
村上春樹なんかは柴田元幸先生に毎作チェックしてもらってるからな
77:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:19.47ID:IuQ3cgDeM
制約ってなんや?
82:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:08.45ID:zJ4012XT0
>>77
セリフに対する文字数と時間
89:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:43.01ID:morrRtcBa
>>77
この人映画の字幕を多く手掛けてる人なんや
78:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:58:45.79ID:WKY5k3O50
フルメタルジャケットで各国の翻訳をチェックしててヤバいと気付いてなっち下ろしたキューブリック有能すぎる
100:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:31.64ID:GFVc8Zk20
>>78
さす巨匠
83:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:20.72ID:d+l8/D4L0
ロードオブザリングの時の改訳騒動は凄かったらしいよな
しかも散々批判されたのにクレジットに名前を載せるあたり相当 図太い性格してるわ
102:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:46.23ID:3Y1pSLgy0
>>83
翻訳者の違う吹替版がガチですすめられてたからな
85:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:32.88ID:AgRvrLSQ0
こういうのがあるからワイ字幕版で見るの嫌なんだよな
吹き替えのが絶対良い
86:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:34.61ID:2TkZPVwMa
〜なので?のナッチ感は異常や
90:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:46.89ID:488O+xv2p
ここまで「歯が足りないよ!」無いとかマジ?
91:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:50.69ID:Ps47e16/a
アンチャーテッド2で翻訳担当してたけどマジで違和感あったからな
良くも悪くも作風を変えるレベル
92:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:58.43ID:lC6lER6C0
ナッチに限らんが「〇〇を?」「〇〇で?」みたいな翻訳は何かもやもやするわ
93:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 18:59:58.78ID:7g+gCFU40
長くちゃダメなのはわかるけど言うほど簡潔に表せてすらないよな
122:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:29.07ID:fkn1Epsa0
>>93
そもそも知識が欠けてることが原因の誤訳がたくさんある時点でね
95:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:09.20ID:fw+Hi2ff0
昔の映画なっちゃん多すぎやろ
97:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:18.54ID:n2QmxPeDM
ミドルアース→中つ国
もこいつ?
この訳は好きやで
152:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:31.43ID:morrRtcBa
>>97
それは原作の日本語訳やなかったかな
ワイはあまり好きやないんやけど原作者の意向でいろいろな日本語あてられとる
この人の訳で有名なのは韋駄天やな
99:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:23.50ID:WKY5k3O50
そりゃコトだって言い回し好きやろ?
104:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:00:53.87ID:IU2elumk0
戸田奈津子のアイディアが入るからダメなんだってこの人
明らかに恣意が混じる
106:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:02.25ID:7TfjVoyOM
字幕派はナッチのせいでまともに楽しめないというね
108:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:12.46ID:QxDcxVDI0
ほならね理論はなりたいやつが沢山いる状況で言うもんやないな
110:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:19.04ID:cZ9ebKkA0
仕事早いから仕事取れたというのは
すごい全うな理由やと思うで
前時代の遺物にすべき慣例やが
111:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:24.04ID:U1vV9LgBd
林完治はエンドゲームでとんでもない無能なセリフの削り方してたな
112:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:31.04ID:lNTww8hA0
プロが素人の批判にほならね理論で返したらも負けでええやろ
129:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:00.80ID:7TfjVoyOM
>>112
プロ素人関係なくほならねで返せるのは「俺ならもっとよくできる」って主張に対してだけや
113:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:34.90ID:6aMtF5iD0
ハリーポッターとかいう本を読んでも映画を見ても地獄というコンテンツ
115:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:01:54.74ID:fIdGrxto0
He’s a gigantic motherfucker→筋肉モリモリマッチョマンの変態
これが意訳やろ
130:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:03.98ID:mhHhmNZF0
>>115
やっぱこれよ
135:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:22.15ID:cvU/JcqSM
>>115
割とやさしい言い方に変えられてて草
116:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:07.05ID:F/igxcIt0
でもジュラシックワールドの歯の下りは難しかったよね
127:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:43.62ID:488O+xv2p
>>116
toothは強さみたいな意味もあるのにそのまま歯で訳したのが悪いわ
117:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:07.82ID:prbDjfP70
今の御時世翻訳なんか自動翻訳した奴をいい感じになるように調整するだけちゃうか?
119:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:22.92ID:+yPLUKrba
プロがこれ言ったらあかんと思うわ
120:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:23.12ID:y5C+LPRIp
いうほど戸田ってもうやってなしいな
121:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:27.40ID:TumwCaiDa
まだシャムは趣味でやってるもんやからええけど
金貰ってる仕事でこれ言ったら終わりやろほんま
123:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:40.91ID:MqYui/6Ia
いままで
おっ死ぬ ってリアルで言った事あるか?
おっちぬやぞ
126:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:42.87ID:wVTLeOCV0
66回の流産はいいわけできんな
128:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:02:47.45ID:j0NVECdA0
だいぶ前になんJで見た
地の利は「私が“上”(上をちょっと強調する)だ」で通じるはなるほどと思った
131:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:07.52ID:pf9L9o0hr
ほならね、字幕なしで見ろって話でしょ
132:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:08.22ID:QxDcxVDI0
個性を出そうとするな
あんたの作品じゃないんだよ
絶対わざとなっち節なっち語入れてるだろ?
133:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:13.27ID:eDt4qNQL0
最近の映画やと林かんじばっかりやけどどうなん?
166:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:26.23ID:b53GSUwh0
>>133
話題にならんってことは戸田奈津子より超訳センス無しのゴミなんやろ
134:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:18.85ID:6aMtF5iD0
Mr. Bennett, my soldiers are patriots.
「ベネット君、私の兵士は皆愛国者だ。」
Your soldiers are nothing.
「ただのカカシですな」
これは神翻訳
147:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:17.24ID:nhJ8d6Kp0
>>134
やっぱりコマンドーは神だわ
169:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:42.70ID:j0NVECdA0
>>134
「10万ドルってとこだが、教えといてやる。相手がおめぇだとわかった時、タダでいいと答えたさ」
「10万ドル☆PON☆とくれたぜ。だけどな大佐、お前をぶち殺せと言われたら、タダでも喜んでやるぜ」
青野版といつもの方でベネットの解釈が違うけど
ベネットは10万ドル貰ったんやろか
136:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:22.91ID:7vocKlB6M
字幕翻訳の制約ってそんなすげえのかな?字数の短縮すらできてない誤訳とかあるけど
活字の翻訳者でここまでひどいのさすがに見たことない
154:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:33.68ID:vMic+JUeM
>>136
そら活字に制約なんてないやろ
137:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:24.83ID:rBCC8X5D0
林完治?さんの訳はえ?ってなるところが少ない気がして好き
138:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:29.39ID:U1vV9LgBd
ワイは松浦美奈たそで
139:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:33.17ID:iBcPuszJ0
地の利は許されたな
まあ高所を得ると地の利を得るって普通に同義やからな
151:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:27.62ID:6aMtF5iD0
>>139
なおDVD版では直された模様
140:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:03:44.29ID:DhQ5L2xx0
チーズの声優やっけ?
144:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:05.00ID:50cSdK8Er
だったらその席を開けろ
146:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:12.30ID:7TfjVoyOM
地の利ってナッチにしては悪くないやろ
ゴーストバスターズとかぶん殴りたいレベル
148:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:18.12ID:TAcIbpyEa
Sting → つらぬき丸
Beater → なぐり丸
Biter → かみつき丸
これダサいけど味があってすき
なっちじゃないけど
149:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:20.54ID:SSGYM4A70
ETのシーブリーズ=潮風の香り事件
155:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:04:39.10ID:lC6lER6C0
よく考えたらいうほどなっち字幕の映画見たことないな
159:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:05:37.14ID:GpuCe0eZ0
ローカル星人( ́・ω・`)
160:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:05:54.40ID:lDKlNz8e0
ボランティア軍()
161:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:05:59.71ID:Ya1dJtOra
こんだけやらかしてんのにクビにしたのキューブリックだけかよ
171:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:47.20ID:1HAQRsyh0
>>161
外国語訳まで気にする変態が他におらんのやろ
162:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:17.20ID:7KBxoEzpp
それより「コーヒーを?」とかが嫌やわこいつの翻訳
このを?系のアレが出てきたら一発でわかる
制約なんか知らんけどみんなこんな変な日本語はやってないやろ
165:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:22.60ID:dtZgmdTE0
こいつの訳した字幕映画は内容が頭に入ってこうへんねん
造語症のやつと会話してる気分や
168:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:37.45ID:Un6Fqm1Cd
よく見かけるアンゼたかしってどうなん
エンドロールの最後に「字幕:アンゼたかし」って出てくるとなんとなく笑っちゃうんやが
170:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:44.23ID:Qp0hfcpW0
いや、プロがプロがってただの仕事やん
お前らの仕事と一緒
お前らの仕事を他人が「そんな事もできんのかよwセンスねーわ」って言われるのと一緒やん
ならお前やってみろやって言って何が悪い?
173:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:06:53.19ID:aS/HE4qod
雑でも仕事早い奴が仕事取れるのは、どこの世界でもそうやろ
現代はコンプラやら規則遵守が言われるから正確さも要求されるが
それでも日本では正しさは早さに負ける
176:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:07:05.10ID:vtPZQqXH0
地の利を得たぞ!じゃなくて地の利はこちらにあるぞ!だったら良かった
手抜きの部類やと思うわ
178:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:07:07.88ID:3pYq3dcrr
地の利は時代劇ぽい古風な言い回しがジェダイぽくて好き
180:なんJゴッドがお送りします2021/04/11(日) 19:07:14.79ID:hSr24XB10
本業の通訳のほうも精度が怪しいんちゃうかと思ってまうわ
元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1618134516/