I always get confused the sentence omitting “.”.
Because, when I read English, I always look for one subject and verbs per one sentence. ( for example “I (subject ) saw(verb) that he saw me(object) and talked(verb2) to him” )
In my school and textbooks, looking for one subject and verbs per one sentence is said good way to read English, and I agree it. If I don’t so, I can’t understand English well.
However, this make me difficult to read casual English used in something like SNS and listen to ordinaly English (because “.” is not uttered in voice).
I always wonder the way non native Engliah speaker understand such things smoothly.
2:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:09:05.05ID:Obp/ZC3J0
頑張ったな
えらい
3:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:14:12.89ID:Ze+AdLWla
becauseは小文字でつなげて書いたほうがいい
4:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:15:06.02ID:hcpciO06M
なんか英語として読みにくい
5:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:16:27.44ID:Ze+AdLWla
()の意図はなに?
16:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:22:46.06ID:0Csxw4bCa
>>5
文章の途中に入れようかと思ってたけど切れてたな
ただのミスや
6:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:17:37.64ID:CbkVfM8I0
always多くてくどい
7:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:18:00.74ID:cr5qmgE4d
簡単な日本語で書いてGoogle翻訳にかけた方がいいぞ
11:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:20:37.16ID:0Csxw4bCa
>>7
長ったらしく書かな原稿用紙埋まらんのや
8:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:18:34.29ID:/a0OzEfH0
読みにくい
9:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:19:34.95ID:/a0OzEfH0
イッチおる?
10:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:20:07.39ID:0Csxw4bCa
>>9
おるで
12:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:20:40.50ID:M9rFJUnH0
高校生?
13:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:20:53.26ID:FZvYj5Ze0
高校生ならこんなもんやろ
19:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:23:18.38ID:0Csxw4bCa
>>13
せやで
14:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:20:57.79ID:Ze+AdLWla
反応しろ
18:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:23:12.35ID:/a0OzEfH0
I find it diffcult to read sentences in which periods are omitted.
20:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:23:32.06ID:LpJaje+Na
日本語の感覚で軽々しくbecauseとかは使わない方がいいらしい
21:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:24:09.79ID:LpJaje+Na
alwaysいる?
23:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:24:55.57ID:0Csxw4bCa
>>21
分からんけど頭の中の日本語そのまま英語にしたら入った
22:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:24:48.78ID:LpJaje+Na
the sentenceってなんでthe?
sentencesじゃないの?
27:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:26:48.94ID:0Csxw4bCa
>>22
omittingしてる文章に限定してる入れたんやが調べてみたらそういう使い方やないようやな
24:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:25:38.13ID:GNWPnjD00
“.”. やなくてperiod. って書いた方が見やすいんちゃうの?
26:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:26:40.57ID:/a0OzEfH0
– omitted because I tend to look for the subjects and verbs when I read sentences.
28:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:26:49.20ID:LpJaje+Na
said goodway
が文法的におかしい気がする
29:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:27:13.94ID:/a0OzEfH0
for example以下はいらない
31:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:28:59.39ID:0Csxw4bCa
>>29
それは英語云々やなくて日本語も含めた文章の書き方的な意味やろ?
30:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:27:52.44ID:LpJaje+Na
don’t so
って良いんだっけ
32:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:29:14.47ID:QTwc2PEH0
“.”やなくてfull stopsでいいのと
2段落目の最初の文はis said to be a good wayのほうがええとおもうのとその次の文はIf I don’t do soや
34:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:30:18.81ID:LpJaje+Na
最後の文章三単元のs抜けてる
35:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:31:48.22ID:/a0OzEfH0
Textbooks and teachers said that it is good to read English in that way.
36:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:32:40.92ID:LpJaje+Na
最後から二番目も三単元のsないやん
これは0点やね
37:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:33:08.60ID:BgPSe5WU0
先頭の文目的語を主語にして受け身で書いた方が良くない?
38:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:33:14.32ID:KSwxwzSr0
ずっとwritten Englishの話してるのに突然spokenの話混ぜるのはちょっと突飛な気がする
39:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:33:23.97ID:/a0OzEfH0
Without that way of reading, I don’t understand English sentences well.
40:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:34:01.88ID:uoBQpBHy0
日本語書いてdeepl使えよ
41:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:34:47.92ID:ziS+7caF0
this makes meな
42:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:35:59.30ID:K0gcDgyg0
ワイレベルの糞英語やんけ
43:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:37:43.89ID:uEgAlhmj0
文法語法がおかしいのはこのくらいやないかな(アスタリスクつけたところ)
自然さについてはワイには判断できんから直せんで
I always get confused with* the sentence omitting “.”.
Because, when I read English, I always look for one subject and verbs per one sentence. ( for example “I (subject ) saw(verb) that he saw me(object) and talked(verb2) to him” )
In my school and textbooks, looking for one subject and verbs per one sentence is said a* good way to read English, and I agree with* it. If I don’t do* so, I can’t understand English well.
However, this makes* it* difficult for me* to read casual English used on* something like SNS and listen to ordinaly English (because “.” is not uttered in voice).
I always wonder the way non native English speakers* understand such things smoothly.
44:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:37:56.72ID:vGmTqZbB0
aleays が多い
Because, when read Englishはおかしい
45:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:38:33.27ID:FK+7kvIi0
Grammarly使えよ
このレベルの英語なら無料版でも見違えるほどマシになるぞ多分
46:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:39:09.19ID:uEgAlhmj0
is said to be a* good way to read English
やな訂正
47:なんJゴッドがお送りします2020/12/07(月) 09:39:25.16ID:/a0OzEfH0
However, it makes me difficult to read casual English used in SNS or listen to spoken one in which there’s no period uttered.
元スレ:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1607299605/