1:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
どっちでもエエがな
2:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
時間の都合が良いほうでみる
3:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
実況すること考えたら吹き替えだわ
4:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
それにこだわる奴は何で英語覚えないんだっていつも思うわ
字幕も本来のセリフを歪めてるやろ
5:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
そりゃコトだ!
6:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えのほうが映画見れるという結論出てるやん
7:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕って意訳されるよな
なんかスラング言ってても濁されてる印象あるわ
33:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>7
そのスラング込みで理解できるようになるから字幕のがええやん
8:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えの方が良いのは、映画ではないけど、コロンボとグラナダテレビのホームズだけだな
9:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
おっと、デビッド・スーシェのポアロも吹き替えの方が良かった
10:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕ドヤ顔で見てる奴らは
字幕に視線往復してる時間を自覚できない究極アホ
11:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
イーストウッドジャッキーシュワちゃんスタローン
この辺りはワイの中の吹き替えがいい四天王や
14:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>11
エディ・マーフィな
12:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ビデオテープ時代に大昔の西部劇借りたんだけど字幕のインディアンって言葉が修正されててどういう技術なのかと思いました
13:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えだるい
15:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えはクソよ糞
16:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
あとショーン・コネリーも吹き替えがええ
18:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕の方が不自然な和訳になりやすいよ
19:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
今だと吹き替えは画面見なくなる
20:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕つけないと何言ってるかわからん癖に俳優の演技ガーとか言ってんの滑稽だよな
21:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
テッドという映画の字幕みたら
くまもん とか 星一徹とか出てきたわ
23:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
それと今の声優ゴミだからな
大抵オカマみたいに声高いし
25:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
韓ドラは日本語吹き替えで見たら台無し感あるんよな
なんでやろうか
26:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
最近の吹替えはクソ
割と強めの映画でも芸人やらアイドル使ってぶち壊しやし
27:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
スマホ見ながら映画みたいから吹き替え
28:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕見てる奴は画面まともに見れてないのを自覚すら出来ていない
37:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>28
自分がそうやからって他全員を一緒にするなよハッタショ
29:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ワイ難聴やから邦画も字幕で見とるわ
ネトフリは邦画もほぼ全て字幕付けられるのにU-NEXTはあかんのよな
難聴者にとっては字幕はマジで神やで
30:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
口の動きと声が合ってないのが無理
31:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
シネコンでやるような金かけてる映画じゃないとそもそも吹き替えがない
32:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
コメディやアクションは吹き替え
ヒューマンドラマは雰囲気出るから字幕やな
38:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
正直、なんとなくでみんな英語把握してるから補足程度にしか目移してないやろ
41:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ホン・サンスの作品は頼むから吹き替え作って欲しいわ
ずっと字幕読むハメになる
44:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
80年代の大胆な意訳のほうが楽しい
48:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
昔の吹き替えなんかは良いんだけど今時のはちょっとなぁ…
どれもこれもどうもアニメチックというかなんというか
50:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
BS映画このせいで見る気せえへん
52:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹替は声ちっさい
効果音デカイ
54:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ワイ英語リスニング出来るから字幕Verやけどリスニング出来ない奴が無理して字幕にしとるのはおもろいな
大人しく吹き替えで見てろやw
59:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
映画で英語勉強したからワイの話し言葉汚いねん
ある程度英語できるようになりたいから英語で見るけど分からん映画は全然んからん
60:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹替やとどんなに超大作でもTVでやってる海外ドラマ感が凄くなるんよな
だからむしろコメディとかB級アクション映画とは相性いい
61:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替え見てる奴らって俳優の声知らんってことやろ?
63:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
最近吹き替えに気持ち悪いアニメ声が混ざることがあってそういう時はしゃーないから字幕や
キャプテンアメリカとかほんとゴミ
74:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>63
字幕でみるとオリジナルの声が割と変な声結構いて草や
字幕でセガールの地声聞いたらわらた
64:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ながら見なら吹き替え
真面目に見るなら字幕
65:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
コメディの吹き替え版はガチ
66:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕という日本専用文化
69:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
チー牛は字幕好きだよな
70:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>69
チー牛は声優大好きやから吹替派やろ
71:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕は文字数制限のせいで表現がおかしい
72:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
あれって何が目的なんや?
雰囲気とか言うけど字幕見ないと何いっとるか理解出来んのやろ?滑稽すぎんか
73:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
特徴的な俳優の声が全部無くなっちまうのも勿体ないから両方で見るで
76:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕が糞!本なんか読めるかよハゲ!
77:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
声優の顔がちらつくから字幕やわ
80:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えは○○版じゃないと糞ってうるさいやつらもおるぞ
82:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えの方がええわ
84:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ジェイソンステイサムとかいう字幕と吹き替えで声変わらない奴
86:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
というか吹き替えの台本がクソ
88:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
スマホいじるから吹き替え
89:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
スマホやゲームしながら見るから吹き替えじゃないとだめ
90:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
「字幕のほうがセリフが多い 吹き替えは省略されてる」←これ嘘よな
吹き替えのほうがセリフは多い
91:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
シュワちゃんとジャッキーは最早吹き替えでないと違和感ある
92:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
頭悪いから字幕だと内容が頭に入ってこない
94:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
映画を観たいのであって読みたいわけじゃないんだ
これ反論出来んのよね
97:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
アニメはタレントが吹き替えするからゴミ
98:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
同じ声優ばかりでみんな同じ声やから吹き替えはテレビで放送するときしか見ないわ
99:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
本人の声やないと違和感あるやろ
玄田哲章吹き替えのシュワちゃんとか絶対嫌やぞワイは
アニメは元々声優の声だからどっちでもいい
103:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
基本は吹き替え派だけど、芸能人のゲスト吹き替えはマジでやめてくれ
106:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>103
俳優は割と美味い人多いで
大泉洋とか堺雅人
105:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
本人が自分で選択してるならどっちでもええがな
107:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ああ、お前らの言ってる声優ってほんとに声だけでやってる奴らか山寺宏一的な
すまんすまんアイドル活動してる声優だと勘違いしてたわ
108:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
周りの音うるさくても何言ってるかわかるから字幕だわ
111:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>108
ええよなそれ
元々日本語のドラマも字幕欲しいわ
114:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕スーパーのスーパーってなんだったんや
最近聞かないが
119:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>114
映像の上にかぶせてあるからスーパーなんじゃね知らんけど
123:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>114
スーパーインポーズの略
昔はフィルムの上に字幕を焼き付けててその技法を言う
116:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
デッドプールは吹き替えの方が面白かったわ
117:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
基本的に英語の映画は字幕派やけど訛りが強かったり全く分からん他言語の時は吹き替えで見てるわ
125:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
>>117
ボディービルダー時代のドキュメンタリー映画で英語で受け答えしてるのに下に英語字幕がでちゃう初期のシュワちゃん
118:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
Amazon primeのAI字幕がクソ過ぎて吹き替え派になったワイ「AI字幕はクソ」
122:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ワイ1.25倍で観るから吹き替えだとちょっとチャップリン風になるんよな
サスペンスとかなら字幕の方が没頭できる
124:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
アラン・リックマンなんかは絶対に字幕で見るべきや
あのベルベットボイスを吹き替えで潰すのは勿体ない
135:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
吹き替えは俳優の声知れない一方字幕も映像に集中出来ないから一長一短やな
訳はどっちも質や相性にもよるから一番良いのはそこの言語覚えて現地版見ることやろうな
139:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕も人によっては機械翻訳みたいな仕事するからクソなんだ
142:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
露骨に下手くそなやつに吹き替えさせるのはあぁそんなもんなんだこの映画…って萎える
失礼だろ
145:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
最近は吹替声優のクオリティがゴミ過ぎるから本当に見たい映画字幕に回帰してる
実写映画なのにアニメみたいな吹替やめてくれや
149:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
下手糞だらけになったから字幕オンリーになったわ
150:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
いつも字幕で見てる韓ドラをためしに吹き替えで見てみたら一瞬で洋画になって草生えた
癖強すぎるんだよ吹き替え俳優の嫌いじゃないけど
151:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
シャワちゃんとかごく一部なら吹き替えでもいいかなという気もする
途中まで見て下手くそ芸能人とか出てきたらしんどいし
156:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ワイはもう吹き替えでは見られんわ
声優の声質が揃いも揃って若すぎて合わないし
無理やり低い声出しても常に苦しそうなだけに聞こえて集中できん
161:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
どうせ英語わからんの草
こだわる資格すらないわ
164:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
ジャッキーチェン石丸博也とかイーストウッド山田康雄は吹き替えで慣れすぎて本人の声だと違和感があるわ
169:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
今は昔の金曜ロードショーとかの吹替版も気軽に見れるようになったけど、明らかにクオリティ高いんだよな
大物にはそれなりの役者を当ててるし本当に演技してる
173:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
TEDは吹き替えがええわ
175:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
割れ厨「洋画は字幕!」
177:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
動き多いなら吹き替えかな
179:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
基本吹き替えやけどたまに酷いのあると次は字幕で見るな
某ゴジラとか
184:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
トップガンマーヴェリックの字幕酷かったな
185:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
コマンドーとかプレデターなら字幕でいいし
グリーマイルやショーシャンクの空にみたいなのは吹替が良いな
188:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
俺は英語ネイティブじゃないから吹き替えで見る
字幕は英語聴けないと情報量が吹き替えに劣るからな
190:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
どっちも見るとええんや
微妙なニュアンスの違いを楽しむんや
192:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
実際どっちがええんや 研究結果とかあるんか
195:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
字幕は補助輪定期
197:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
家で見る時は吹替
200:なんJゴッドがお送りします2025/05/13(火)
大作ほどクソになりがち
元スレ:https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1747139639