映画は字幕ってヤツが居るけどマジでからっきし英語が分からないやつなんじゃね?

未分類

1:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
そのままは見れないんだけど訳されてない単語が聴こえて不快だわ
だから吹き替えのほうが好き


3:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:rk5exREf0
字幕に集中して映像を見るのが疎かになるから吹き替えのほうが好き


5:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>3
それは馬鹿だと思う
視野が狭いし耳も悪い


4:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
しっかり聞き取れないけど字幕と違うの気持ち悪いわ
字幕派ってマジでなんなの?


6:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:V6ykxj5U0
下手くそな日本語吹き替え聴きたくないだけだぞ


7:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>6
下手くそってアニメの声当ててるほうが気持ち悪いだろ
どんなときでも一生懸命すぎて


9:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:NEpk4zg10
吹き替えは間違えに気付ないけど字幕なら気付ける


10:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:pjH4jiC/0
アニメ声もキモいがか


12:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:wRNN02Br0
海外では母国語以外は全部吹き替えるのが常識やったが、
日本では字幕で流しているのを見て、自分の声を機いてもらえるって外国人は喜んだらしいで


16:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:FictiU7Q0
そっちの方が通ぶれるやん
洋画観る理由なんて通ぶりたい以外にないやろ


19:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:1ysiZVAj0
口の動きと音が違うのが気になってしまうんや
昔は普通に吹き替え見てたけど久しぶりに洋画見たらモヤモヤして


20:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:kdNOBl1S0
ワイも吹き替えの方が観やすいしええわと思ってたけど
1回字幕で観たら誇張された日本人の吹き替えの配役が確かに違和感出てくる


21:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:2/mT2GeTa
やっぱ深夜はほんまもんのガイジ見れるからおもろいな


23:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:V6ykxj5U0
会話通じねえな 吹き替え派でもいいんだがもうちょいまともな会話しような


25:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:pjH4jiC/0
でも本当は両方1回ずつ見るんだよね


26:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:CDrGIRdy0
この言い回しをこう意訳するのか、とかも楽しめるポイントやとおもうけどな



30:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>26
初見じゃなければね
まずは映画に集中したいから吹き替え派なのが俺


120:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:yQUMlGMP0
>>26
これやな


40:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:PxwWm3Ot0
それイッチが神経質なだけやで


45:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>40
いや聞き取れる単語が多いほど日本語字幕をやめると思う
気持ち悪いから


41:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:YIgtWJ340
ワイは吹き替え+字幕派や


46:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>41
英語字幕?


42:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:8YrW7qCL0
クソが紛れ込む可能性が高いのが吹き替え
キャラに合ってるか、上手いかどうか、より多くのガチャが引かれるのが吹き替え
芸能人ぶっ込んだり作品のこと考えて作ってない様なもの見たくない


48:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:UCKRSkpXd
字幕に集中して映像入ってこないってやつハッタショを自ら暴露してんのかな
映像見れんくらい字幕に集中しなきゃいけんやつなんかおらんぞ普通


49:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:JbXMBJz90
英語字幕で見てるわ


50:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:KY3i7Ovi0
ワイも英語圏に生まれたかったわ


55:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>50
外国で日本のアニメは吹き替えても違和感無いんだろうな
アニメはどうせ口が合わないし


51:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
子どもが主役の映画だと逆に吹き替えだと男の子が女の声じゃんって違和感あるけど…


52:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:8YrW7qCL0
シングもぶっちゃけ内村下手だろ


53:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:yGvvAmyd0
元言語でわかるなら字幕気にすることないですよね?


57:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:AQL0t6XC0
この議論してる奴はそもそも映画そんな観ないにわか勢やからそんなやつの意見どっちでもええやろ
吹き替えがない映画の方が多いんやから選択肢がねえわ



58:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:8YrW7qCL0
>>57
そんな見ないからこそ地雷踏みたくねンだわ


62:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>57
古い映画見てる自分が好きそう


60:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:AQL0t6XC0
吹き替えとかマジでありえんから
アニメでも見とけよ


61:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:EYGZ5HFY0
英語圏以外の映画見れば解決や


64:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:RyuUtO510
吹き替えで字幕付けて見るのも好き
英語を勉強したい気分の時は英語字幕を出す


67:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:8YrW7qCL0
なんでもいいから真面目に作れよ
馬鹿にしてんのか


68:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SgmtP75n0
吹き替えなら発音とか滑舌悪いこと少ないけど
日本語映画はほんとに字幕いるわ


77:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:RyuUtO510
>>68
日本の映画で字幕出せない時は、見るのをやめることさえあるな
何言ってるかわからないし音のバランス最悪で、アクションシーンとかだと爆音とか
洋画も同じだけど
映画は家でアマプラで見るのが嫌になる


69:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
とりあえず字幕派は英語が一切聞き取れない雑魚なんだよ
少しでも聞き取れるなら違和感あるから吹き替えにするし完全に聞き取れるならそのまま見る


80:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:jGLU+M0q0
>>69
帰国子女のワイは翻訳者の意訳と語彙力に震えとるが
中途半端な英語力の奴ほど訳に口出しするよね


78:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:AQL0t6XC0
なんやネームドか
解散


82:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>78
フロイトの防衛機制働いてるな
お前はその程度


79:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:76R2SaxL0
ワイは雰囲気重視やから字幕で見る


81:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SgmtP75n0
海外映画の俳優が喋るカタコト日本語も字幕つけてほしい
あれほんま聞き取れんのに字幕でも字幕がない


83:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:Cjk26ToDa
邦画で省略された日本語字幕出されてたとしても別に気にならなくね?



84:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:AQL0t6XC0
実況だけは吹き替えでええわ
まあそもそも初見の映画は実況しないけど


88:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>84
初見の映画を見るときに字幕が吹き替えかって話だよね
俺は吹き替え派


86:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:AQL0t6XC0
外国人が日本語喋るシーンって吹き替えだとどうなってるん?


95:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:m0iejZR20
怒りの連レスで草


97:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5faKhvPb0
ワイが絶対に吹き替え見ない理由はジョークや皮肉の面白さが半減するからやわ
どうしても日本語やと直球すぎたり婉曲すぎたりで言いたいことが分からない訳になってしまう


102:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:snaBEtX90
>>97
これもそうやね元ネタを知ってないと理解出来ない
アメリカの音楽スポーツ芸能関係の知識あれば楽しめる
逆にそういうアメリカに興味ない人がアメリカ映画見て何が面白いのかと思う


103:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>97
たしかにジョークの部分はそうだね本読でても気になるし
かと言って原文を英語で読むつもりもない


99:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:snaBEtX90
スポーツ選手の例え話とかアメリカのカルチャーを知ってないと分からない事出てくる、吹き替えだとまるまる入れ替えられるけど


101:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:pwSKTmEp0
アクションは吹き替え
他は字幕
英語は分からん


104:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>101
それでいいと思うよ
中途半端に聞き取れるから違和感あるって話だし


107:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:cbol1IQj0
映画に限らないけど普通付き合いとか誰と見るかで変わるだろ
自分一人でしか映画見ないような社会性のないゴミだから自分の考えが絶対に思えてくるんだよ
そういうゴミは他の趣味だろうが自分の考えを押し付けてくる
死んだ方がいい


113:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:NcAL9V1sa
クソ翻訳ばかり話題になるけど逆に名翻訳ってないの?


116:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
>>113
地の利を得たぞ
こいつら普段から剣法やったり戦争してるんだから背景込みで上手い訳だと思うわ


114:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
セリフわざわざためて言うための語順なのに日本語訳のせいで逆さになってると演出台無しは思うわな


119:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:HZCRMV2D0
文字制限があるから結局適当なんやろ



121:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:Y3iie+Zba
字幕に制限とかも言われてるけど何回か見てる奴吹替でも元の言葉聞き返して見たら訳してないのあったぞ
どっちも訳してる物やから一緒とちゃうか


122:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
>>121
それはあーる


124:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
でも最近仕事しながら居眠り防止のために音流してるだけだから吹き替え流しちゃう
文字打ち込みながら英語の会話とか聞いてらんない


129:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:y1rsL2q30
なんかの番組で視線を可視化してみたら字幕派は字幕にずっと目が行って映像を認識できなかったらしいな
まぁ本人達は認識してるって主張やったが


130:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SgmtP75n0
>>129
それ慣れてない人やろ
喋るのより早く読み終わるやろあんなん


133:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:A5RXRGUV0
吹き替えじゃない演技がええんや


135:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:qAW57ptL0
めっちゃくちゃいいセリフがあっさり訳されて字幕になってたりするからワイは吹替で注目ポイント知ってから字幕で見直したい派や


137:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:bcwroGEH0
how wude!


143:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:Ceou73TVd
字幕吹き替え議論ってマジでしょうもないからやる意味ないよな
自分が好きな方選べばいいだけだしそもそも字幕すらなしで原語理解できるのが一番強いし


151:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:WowcX/8Ba
>>143
自分がしてない方バカにしたり差別的なのがいるから揉めるんやで🤗
なんでなんやろなあ?


144:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:CtK3DIqyr
ぶっちゃけ慣れたら聞き取れるやろ
言ってる事自体は平易な英語やし
字幕とはいうものの殆ど字幕見ないわ


146:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SgmtP75n0
>>144
知らん単語とあるからな
特に固有名詞とか造語がね


145:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:WowcX/8Ba
ミュージカル仕立てのとか吹き替えで見ると違和感残るから字幕やな
昔のコメディもののは出来るなら吹き替えで見るかな
でも基本字幕やな


148:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:ve4z0po20
吹き替えって口の動きとあってなくて違和感あるから無理
なんか話し方や語彙もきもいし
アニメなんかも同じような理由で無理


149:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:6vEX8jMF0
字幕の時点ですでに翻訳入ってると思うし
字幕派を超えた全部オフ派みたいな人もやっぱ映画好きにはおるんかな?



153:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:WowcX/8Ba
>>149
そらおるやろね


154:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
>>149
映画オタクはアホだからそんなんやらんと思うで
年間800本見なきゃ映画オタク維持できないのに他の勉強する暇あるか?
多分同じ映画2回見返すこともないんだろうし


152:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:RL5pYDUqM
字幕は大事だぞ
七人の侍は確実に字幕付きで見たほうが面白い




155:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:1hpzz4Cf0
英語話せるんだけど映画になると何言ってるか全然わからん😢


156:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:JoVtiaDmd
日本語ですら何言ってるかわからん時あるしな
邦画特有なんかなこれ


160:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
>>156
ボソボソ
うわーっ!
(暗い画面)


161:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SgmtP75n0
>>156
ネイティブがアナウンサーとかでもない限り聞き取りやすくて正確な発音とかしてなかったりするから
普段の会話でも一語一句正確に聞き取ってるわけでもないしね
前後からの類推とかになる


162:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:WowcX/8Ba
>>156
ワイテレビでも字幕ついてるのに慣れてしまって字幕ついてないと辛いわ
字幕ついてないと理解できんことも多い


157:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:q5HSIuVup
昔アサシンクリード吹き替えで見たけど謎の言語使ってるせいでほぼ字幕だったわ




159:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:PHgAh9800
そんな面倒臭い事考えてるって英語分からないことコンプレックスなんやろな


164:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:/LoftPCE0
昔は字幕派だったけど、年取って集中力落ちてからは吹替派になったわ


166:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:4Ffqeoeu0
>>164
分かる
家でなんか20分も見てらんない


165:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:V8YhBoQT0
洋楽のpvに英語の字幕入る時代やで


167:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:6vEX8jMF0
子供の頃映画っていうと金曜ロードショーやら日曜洋画劇場だから字幕っていう選択肢がそもそもなかったわ


170:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SgmtP75n0
>>167
うちはパッパがよう映画借りてきてほぼ字幕やった
普通にしてると字幕で見る機会がないわな
テレビのテロップぐらいか



169:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:0IyO+Al0d
英語わからんからずっと吹き替えで見てたけどどうせわからんなら字幕でも問題ないことにこの前気付いたわ


171:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:WowcX/8Ba
でも面白いのはたまに吹き替えも声似てる人使ってるのおることな
人気者のハゲの方とか吹き替えの山路さんが声似てるから驚いたわ


174:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:Vay43grud
字幕について行けない層があるらしい
美容師の子が速すぎて読めないって言うてた


186:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:Y8E2AVbc0
昔は吹き替えの声優が上手だったから吹き替えが良かったけど
今の声優はアニメ演技でド下手なゴミ声優しかおらんから字幕しか見れんわ


188:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:6vEX8jMF0
ワイが字幕で見るのはディスカバリーチャンネルくらいや
それしか選択肢ないからそうしてるだけやけど


190:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:V8YhBoQT0
コマンドーは吹き替えがええな




194:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:OTtMwYzm0
帰国子女だけど字幕やな
英語と日本語の表現方法が違っても特に不快ではない


197:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:5DeqPj1n0
>>194
諦めればそうだけど「なんで」って気持ちが入ると素直に楽しめなくなるじゃん


195:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:noSsUoeY0
語感的な響きが英語のが好きやから字幕で見てるんやが分かる奴おる?


196:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:xz6TRxIQp
ながら見しかせんから画面から目離せる吹き替え派や


202:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:AlazuBV10
ワイは映像面の演出の方をじっくり見たいから吹き替えやなー
あと字幕だと普通に先に文字でネタバレしてくる時あるし


204:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:SK4i8+qU0
吹き替えはDolby Atmos対応してないしワイの自慢のホームシアターが宝の持ち腐れや




210:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:snaBEtX90
全く未知の言語でも字幕ありで見てたら重要なキーワードとか状況込みで見てたらなんとなくニュアンスとか理解できるやろ
英語なら全然簡単


211:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:sJL9ZZMt0
ワイ拷問官「字幕でセガール映画10本みろ」


212:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:nmb1j5Jy0
吹き替え演者次第で明らかに雰囲気が変わるからなぁ
一番の問題はそこ
アニメだってそうだろ
声優が変わればもう別作品レベル


214:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:8CzfyQzJ0
>>212
シャザムの吹き替えは本当に最悪だった
邦画のお遊戯会のノリをまんま持ち込みやがって


213:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:vTyByJGsd
大体酒入ってるから字幕だと脳が追いつかない


215:なんJゴッドがお送りします2023/03/09(木) ID:Uv+hAQ/ea
字幕はむしろ洋画より邦画のが必要になる
洋画なら吹き替えで台詞聞き取りやすいが邦画で吹き替えはないから聞き取りにくい事がよくある


元スレ:https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1678301477
未分類
なんJゴッド